“(明星名人)复出”及其英语口语
一、中文:
“复出”?啊,我知道,某某人复出就是某某人重新出山,或者东山再起,或者重出江湖啊。
“复出”就是“重新出山”,“东山再起”,“重出江湖”的意思。
我们就是这样掌握中文和丰富我们的语文表达的。
我们不会说“复出”就是make a comeback的意思。
可是为什么你见了英语make a comeback却“说中文”:复出?
二、英语:
千万不要“用”中文理解下面的英语(包括英语make a comeback):
Bollywood stars who made big comebacks!
Sometimes, life does give you second chances. US President Barack Obama’s re-election for another term is a great example. In Bollywood too, it takes more than once-a-star status to make a comeback and sustain it.
就如同我们“说”中文“复出”就是中文“重新出山”一样。读了上面的英语make a comeback,我们一样“说”下面的英语:
1. Okay.Got you.When you say someone like a movie star made a comeback(or a big)comeback, it means life gives you second chances.
英语Make a comeback就是英语life gives you a second chance,不是中文“复出”。
2.For example. US President Barack Obama’s re-election as the new President is a great example of making a comeback(这么有用的英语语料你得好好记住才是了)
三、英语:
In sports, injuries are inevitable Opens a New Window. . Even when athletes are in peak physical form and specifically train to stay fit and mobile, a single errant step, awkward landing, or violent collision can bend joints and limbs in ways they aren’t meant to move. When those serious injuries happen to athletes, it makes the return tougher.But some still came back better and stronger than they ever were before.
Make a comeback的英语口语:
Okay.Got it.Make a comeback means return,or come back.
So,the washed-up star(过气明星)make a big comeback,也可以说He returned,or he came back.
这样一来你大脑里存储的英语“复出”就不再是make a comeback一个英语词了。
,