这次潘潘来说一说德语当中的Komposita复合词想必爱学习爱思考的你们也都发现了,德国人超级喜欢把单词紧密无间的合并在一起,所以常常会让单纯的我们产生这种错觉:word天呀,变态吧单词怎么辣么长的啊?岂不是很难背?,今天小编就来聊一聊关于德语复合词中间加s?接下来我们就一起去研究一下吧!

德语复合词中间加s(德语中的复合词不只是一加一等于2)

德语复合词中间加s

这次潘潘来说一说德语当中的Komposita复合词。想必爱学习爱思考的你们也都发现了,德国人超级喜欢把单词紧密无间的合并在一起,所以常常会让单纯的我们产生这种错觉:word天呀,变态吧!单词怎么辣么长的啊!?岂不是很难背?

哈哈被忽悠了吧!其实也没那么难啦,因为有些复合词的意思一目了然啊,就是把组成这个复合词的单个单词的意思合起来嘛。

比如:ein Schokoladenkuchen ist ein Kuchen aus Schokolade巧克力蛋糕,就是die Schokolade巧克力再加上der Kuchen蛋糕的意思嘛! der Erdbeerkuchen草莓蛋糕、der Käsekuchen奶酪蛋糕、der Obstkuchen水果蛋糕都是这个套路哦。

再几个这样简单的一加一等于二的复合词:die Haustür(大门)、die Tomatensuppe(番茄汤)、die Winterferien(寒假)、das Studentenwohnheim(学生宿舍)、das Konferenzzimmer(会议室)、der Busfahrer(公车司机)......

太!简!单!点!了!吧!??

当然复合词的意思怎么可能都这么简单呢?两个或几个单词组合在一起常常会产生化学反应哦,这种情况下组成的复合词的意思可是完完全全出乎意料的哦。

还记得Kaffeeklatsch这个词吗?潘潘去年一篇写有关Kaffee的文章里讲到过的哦,忘记了的话还不快快去重温一下呀!

Kaffeeklatsch和Klatsch扑通一声没啥关系,也不是某一种好喝的咖啡,而是指大家喝着咖啡,吃着蛋糕,色色艺艺聊天八卦的状态。

Sitzfleisch,是由动词sitzen的词干和名词das Fleisch组成,可千万别说是坐着的肉哦哈哈哈!那么到底是什么意思呢?

Wer Sitzfleisch hat, ist jemand mit Geduld. 所以Sitzfleisch就是有耐心的意思。

Hochstapler ist nicht jemand, der einen hohen Stapel aufrichtet, sondern immer ein Betrüger. Hochstapler也不是hoch高加上stapeln堆叠等于堆得高的人的意思哦,就是骗子的意思,想不到吧?

是不是无法一眼看穿它们?

哈哈,最后再试试猜猜看Spaßvogel和Angsthase是什么意思吧。肯定说的不是鸟啊兔兔什么的。对!Spaßvogel和Angsthase指的不是动物,而是人!

Spaßvogel指的是那些爱开玩笑的人,而Angsthase是胆小鬼哦!

哈哈潘潘也在和大家一起学习呢!更多有趣的复合词大家平时多多积累哦!

,