本合同当事人应遵照此规则 hereto 此合同所提及的,合同中还有一些表示同一或相似概念的词,这些词是:herein这里所提及的/hereinafter(hereafter)下文所提及的/hereby 特此/herewith 随同此(文件)附上……/hereof 在本合同(文件)中,今天小编就来聊一聊关于英语合同的法律用语?接下来我们就一起去研究一下吧!
英语合同的法律用语
- Parties hereto shall act in conformity to the rules.
本合同当事人应遵照此规则。
hereto 此合同所提及的,合同中还有一些表示同一或相似概念的词,这些词是:herein这里所提及的/hereinafter(hereafter)下文所提及的/hereby 特此/herewith 随同此(文件)附上……/hereof 在本合同(文件)中
in conformity to 遵守,除此以外,遵守(协议、规则等)还可以用:comply with/ abide by/ in conformity with
- The contract shall be in effect for five years as from the 1th Feb. 2022.
合同自2022年2月1日生效,有效期为五年。
be in effect 生效,还可以用"come into force"来表示。
as from(by)自何时何日
- In accordance with the contract hereto, both parties shall comply with rules as follows:
依照此合同规定,双方应遵照如下规则:
In accordance with 依照……的规定,在合同中,“依照……的规定”还可以用"in/under compliance with", "subject to","by virtue of", "as provided ","as provided in the (contract)","as promised"等。
- Both parties shall undertake corresponding responsibilities in duration of the contract.
双方应在合同期限内承担相应的责任。
undertake corresponding responsibilities 承担相应的责任
in duration of 在……期限内,此外,"term of contract"是“合同期限”的意思。
,