上外考研,可以参考的书籍有很多,大多数同学不知道该如何选择书籍,下面高译教育小编整理出一份上外英语翻译硕士考研参考书,推荐给大家。大家可以根据自己的情况选择。

  翻译硕士英语:

  推荐参考书:

  《新编英语教程》 李观仪 上海外语教育出版社

  《中式英语之鉴》 琼平卡姆 外语教学与研究出版社

  《GRE阅读39 3全攻略》 魏宇燕 北京大学出版社

  《英国散文名篇欣赏》 杨自伍 上海外语教育出版社

  参考书解析

  题型包含完型、阅读和写作三部分,主要考察学生的英语能力。学生备考时要注重英语基础,着重提高阅读和写作能力。无选项完型应该是所有人的难点,大家平时一定要多做练习,多看一些FinancialTimes、Economist的文章,记住文章里面的一些固定搭配、连词、动词等;阅读理解一定不要有严重丢分,要重点复习,多做练习,提升速度和准确度;作文没有诀窍,需要平时的积累,建议每周3篇左右,多积累好的词组、模板等,尽量使用一些高级词汇来提升作文的规格。

  英语翻译基础:

  推荐参考书:

  《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南 北京大学出版社

  《高级口译教程》 梅德明 上海外语教育出版社

  《口译:技巧与操练》诺兰杰姆斯 上海外语教育出版

2022年翻译硕士考研科目(2023年上外英语翻译硕士考研部分参考书推荐)(1)

  参考书解析

  题型包括英汉短语翻译及解释,中英文章节选翻译,主要考查学生的语言运用能力及整体知识结构。备考时,既要顾及翻译理论技巧的学习,又要勤加练习,广泛涉猎。

  做好翻译的基本条件就是积累大量的单词,这个是确定考研一开始就要做的事情,基础打好了,才能往更高的层次延伸,翻译不是一两天就可以练好的,需要长时间的积累、练习,英语翻译基础总分150分,属于重点复习的科目,在做题的过程中,可以参考二笔的文章,大家在练习时,要能够在一次次的练习中找到自己的短处,例如句子结构、语法、词汇的使用等等,都是需要注意的,翻译后对照给出的译文来进行比较,争取每一次都能够有所进步。

  汉语百科:

  推荐参考书:

  《中国文化要略》 程裕祯 2013-06-01 外语教学与研究出版社

  《中国文学与中国文化知识应试指南》林青松2005-08-01东南大学出版社

  《中国文化读本》(中文本)叶朗 朱良志2008-04-01 外语教学与研究出版社

  参考书解析

  上外百科着重在中国文学历史上,题型包括选择、成语解释、应用文写作、命题作文写作(2017年题型变化为问答和写作)。百科主要考中国古代文化、文学知识、近现代文化文学知识。应用文主要考查表述格式。命题作文以议论文为主,平时应注意积累观点和素材。

  议论文在联系起来可能部分同学找不到复习的方向,大家平时可以多了解一些社会时事,多思考,从不同角度来看问题,找到问题分析的角度,在写文章的时候就会很快找到思路。关于成语解释,就需要大家背诵大量的成语知识了,可以参考一些成语故事类的书籍,这样便于大家理解记忆。

  高译教育专注上外考研辅导,通过用心全面的服务、极具针对性的辅导、完善的授课体系,使不同基础的学生,都能找到合适自己学习方式,取得不错的学习效果!

  高译教育-由上外及北外硕博校友创办,专注上外各个专业考研、考博及上海院校外语专业考研、考博辅导。师资来自上外、复旦、华师大、北外、北语等名校优秀硕博校友。

,