2021年12月26日,历史学家、耶鲁大学荣誉教授史景迁与世长辞。
乍一听,可能很多人以为史景迁是一位中国人,其实这是一位西方人起的颇具东方意味的名字。
史景迁本名为“乔纳森·斯宾塞”。史,景,迁——史家景仰司马迁,景迁既是他本名“乔纳森”的音译,也描摹着这位中国历史研究者的追求与憧憬。多年前,老师房兆楹把这个名字送给了他。
许多研究中国历史的海外学者的中文名字都十分具有迷惑性,费正清、孔飞力、施坚雅、陈舜臣,乍一听都以为是中国人。
其实,给自己起一个地道的中文名字,可能是很多外国人的喜好。所以,有学问的外国人,是怎么给自己起中国名的呢?
远道而来,入乡随音也随俗
最先入华的外国人,虽然费了很大的精力漂洋过海踏上中国的土地,但到头来可能都没法掌握自己的起名权。
这一点,日本遣唐使阿倍仲麻吕就深有体会。公元717年,这位一心入唐求学的日本贵族历尽艰辛远渡重洋,踏入长安。在长安国子监太学读书期间,阿倍仲麻吕得到了自己的第一个汉名——仲满。后来,又得到第二个汉名——晁衡。传言,晁衡这个名字是唐玄宗李隆基钦赐的。
晁衡没有辜负这个东方名字,余生都在自己仰慕的唐朝为官,深得唐玄宗信任,更与王维、李白等人结下深厚友谊。多年后,晁衡东归,途遇暴风雨,长安的故友们以为他已经遇难,悲痛不已,李白还满怀悲痛地写下一首《哭晁衡卿》,用一句“明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧”,表达对他的思念和痛悼。
比起晁衡这个名字的诗意浪漫,后期来到中国的外国人,取名时便多了点儿别的考虑。
出生于比利时布鲁塞尔的南怀仁,原名FerdinandVerbiest,他的汉名同自己的本名关联并不紧密,反倒用一个“仁”字,把东方哲学深深嵌入了自己的名字。
后来,南怀仁成了康熙的老师。他研天文、观地理,著述无数。1674年,他打造出包括黄道经纬仪、赤道经纬仪在内的6件大型天文仪器,同时还转译绘制《坤舆全图》向清王朝介绍世界地理。
中外合璧,带着汉名访华夏
历史的车轮驶过,激起的烟云散去,败落的王朝湮没,新的篇章开启。
伴随现代化进程,东西方交流的大门逐渐开启。越来越多的西方人被中国的厚重历史和深邃文化吸引,开启的东行旅途,也赋予他们的中文名不一样的特色。
“中西合璧”是这个阶段来华汉学家颇为青睐的起名法则。比如,先后7次来华考察、行遍大半个中国的德国地理学家李希霍芬正是受李鸿章的影响,将自己的姓氏音译成了“李”。正是这位“李”氏学者,通过对中国货物运输路线的考察,首次提出了“丝绸之路”的概念。
1937年,受剑桥大学中国留学生鲁桂珍博士的影响,在生物化学领域已小有成就的JosephNeedham毅然放弃自己的专业,转而钻研中国文化,一字一句地学起中文。经过半个世纪的耕耘,他著成享誉世界的《中国科学技术史》,以确凿的证据向世界介绍厚重而源远流长的东方科技文明。
在JosephNeedham看来,中国古代科学的创造发明和道家的哲学思想、术士的修炼实践密切相关,这里面或许沉淀着东方科技最初的样态与内涵。因此,他尤其欣赏《老子》篇章中的自然科学思想,也因此得了中文名“李约瑟”,字“丹耀”,号曰“十道宿人”。
19世纪末期,有一位法国人两次来华。第一次来华,他驻留4年,译注《史记》,编纂出《中国两汉石刻》;第二次来华,历时近一年,他冒风沙、翻高山、越深岭,足迹遍布东北和华北地区,拍摄了大量珍贵的照片。1909年,他将历尽艰辛得来的资料整理成《华北考古记》,首次向西方学术界公布了大同云冈石窟和洛阳龙门石窟的照片,将东方石窟艺术的惊人魅力展露给全世界。这些珍贵的照片,后来在龙门石窟饱经风化之时,成为学术研究、文物追索的重要依据。这位法国人叫爱德华·沙畹。
在汉语中,“畹”本意是小盆地形状的农田。伴沙行畹,如此看来,这个名字,倒是为他量身定做的。
通联东西,把故事写进姓名
也有一些汉学家,除了遣词造句,还把别的元素藏进自己的汉名。
比如说,情谊。
美国历史学家、中国学家John King Fairbank,中文名“费正清”,这是中国建筑学家梁思成为他取的。“正清”,寓意正直清廉。赠名时,梁思成告诉友人:“使用这样一个汉名,你真可算是一个中国人了。”
有趣的是,费正清的夫人费慰梅的中文名,也是梁思成取的。
这对夫妇不仅和梁思成、林徽因夫妇结下深厚情谊,更在梁、林二人的影响下醉心于中国的建筑历史、拓片著书。他们让中国的建筑美学进入了全球视野。
为自己起一个意蕴丰富的中文名,似乎是每一位海外汉学家的“标配”。
来源:《党员文摘》2022年10月上
作者:念缓
编辑:苗苗
【声明:本号为“全民阅读推广”官方公益账号,转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或涉嫌侵犯您的合法权益,请联系我们。我们将及时更正、删除,谢谢。】
,