151公子买戍卫,楚人救卫,不克①公惧于晋,杀子丛以说焉② ,我来为大家科普一下关于左传开篇第一则?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!
左传开篇第一则
僖公二十八年151
公子买戍卫,楚人救卫,不克①。公惧于晋,杀子丛以说焉②。
通释:
公子买驻守在卫国,楚国人救援卫国,没有得胜。鲁僖公出于对晋国的害怕,杀了公子买来向晋国讨好。
注释与说明:
①公子买戍卫,楚人救卫,不克:公子买驻守在卫国,楚国人救援卫国,没有得胜。公子买,推测应该是鲁庄公的儿子。戍,戍守。克,取胜。此时,鲁国军队倾向楚国一边。楚国没有得胜当然是晋军一边占了上峰。
②公惧于晋,杀子丛以说焉:鲁僖公对晋国害怕,杀了公子买来向晋国讨好。公,鲁僖公。于,对,出于对。子丛,即公子买,说,同“悦”,取悦。焉,兼词,于是,即“向晋国”(于,向;是,他,指晋国)。
152.153
晋侯围曹,门焉,多死①。曹人尸诸城上,晋侯患之②。听舆人之谋曰“称舍于墓”,师迁焉③。曹人凶惧,为其所得者棺而出之④,因其凶也而攻之⑤。
通释:
晋文公发兵包围曹国,在进攻城门时,很多人战死。曹军把晋军战死士兵的尸体陈列在城墙上,晋文公很闹心。听士兵们出主意说“声称在曹国人的墓地宿营”,就作出向那里移动部队的态势。曹国人极度恐惧,把他们得到的晋军的尸体装进棺材运出来,晋军趁曹人极度恐惧的时候就向城里发起了进攻。
注释与说明:
①门焉,多死:攻城,战死的人很多。门,作动词,进攻城门。焉,兼词,于是,即“在这时”(于,在;是,这时)。多死,很多人战死。
②曹人尸诸城上,晋侯患之:曹军把晋军战死士兵的尸体陈列在城墙上,晋文公很闹心。尸,尸体,作动词,陈列尸体。诸,合音词,之于,它……在。患,担心,闹心。
③听舆人之谋曰“称舍于墓”,师迁焉:听士兵们出主意说“声称在曹国人的墓地宿营”,就向那里运动部队。舆人,参见147例注释②。之,的。称,声称,宣称。舍,扎营,驻扎。于,在。墓,指曹国的祖墓。由此我们可以捕捉的信息是,晋文公善于采纳地位低的人的意见。迁,移动,挪动,运动。此“迁”只是作出的一种假象。焉,兼词,于是,即“向那里”(于,向;是,那里,指曹人的墓地)。
④曹人凶惧,为其所得者棺而出之:曹国人非常恐惧,把他们得到的晋军战死士兵的尸体装进棺木里运出来。凶惧,非常恐惧,极度恐惧。为,把。其所得者,他们得到的晋国士兵的尸体。棺,作动词,装在棺木里。而,连词,连接动作的方式和结果。出,抬出,运出。
⑤因其凶也而攻之:晋军趁曹人非常恐惧的时候就向城里发起了进攻。实际是趁乱攻城。因,趁,趁机。而,相当于“就”。攻之,进攻曹城。
154
楚师背酅而舍,晋侯患之①,听舆人之诵曰“原田每每,舍其旧而新是谋”②,公疑焉③。
通释:
楚军背靠着险要的山陵来扎营,晋文公为此感到忧虑。听到士兵唱诵道“原野上的田地多得是,舍去那些乏力的来耕种那些肥沃的”,晋文公对此很疑惑。
注释与说明:
①楚师背酅而舍,晋侯患之:楚军背靠着险要的山陵来扎营,晋文公为此很忧虑。154-156记录的城濮之战的一些情况。酅,音xī,晋杜预注为“丘陵险阻名”。而,连词,相当于“来”。舍,驻扎,扎营。患,为……担心,为动用法。之,代词,指“楚师背酅而舍”。
②听舆人之诵曰“原田每每,舍其旧而新是谋”:听到士兵唱诵道“原野上的田地多得是,舍去那些乏力的来耕种那些肥沃的”。“原田每每,舍其旧而新是谋”是转述的语言,是一句话的一部分,所以只加引号,加冒号和句号就会使语言不连贯。舆人之诵很可能是一首逸诗中的诗句,不知为什么没有收到《诗经》中。每每,繁多的样子。舍其旧,舍去那些乏力的田地。旧,老田,已经乏力的田。新是谋,“唯新是谋”的省略,即“唯谋新”“只谋新”,宾语前置短语,只寻求新开垦的田地。“唯~是~”与“固~是~”乃至“~~是~”是固定结构的宾语前置短语,是,助词,作用同“之”,可参见102例注释②与137例注释⑪。新,新田,新开垦的田是地力肥沃的田。谋,寻求。当时可供耕种的田地充裕,而农作物品种单一,舍旧谋新,是当时采取的休田之法。这两句诗流露出的意思是,办法有的是,要有所舍弃,善于选择。
③公疑焉:晋文公对此很疑惑。疑,疑惑,疑心,产生疑惑。焉,兼词,于是,即“对此”。此“焉”也可以处理成代词。
(引用请注明出处)
,