▲▲▲点击头像查看往期精彩内容

【正文翻译】

说明:翻译共分四行:1.原文;    2.逐字直译;3.意译,力求符合现代汉语表达习惯;4.重点字词或知识点的说明(必要时)。5.站长漫谈:翻译之后与本文相关(也可能不相关)的东拉西扯。

取之有道文言文原文论语(初中古文翻译大道之行也)(1)

取之有道文言文原文论语(初中古文翻译大道之行也)(2)


【站长漫谈】

本文出自《礼记·礼运》。《礼记》是儒家经典之一,是孔子学生及战国时期儒家学者解说《礼经》和“礼学”的文集。这些篇章原本分散流传,数量颇多,大多无法确知作者的姓名身份。汉代的儒者选录这些“《礼》之记文”,编辑成书,作为教授《仪礼》的参考。这些参考书流派不一,其中《小戴礼》最为通行,一般所称的《礼记》通常就是指《小戴礼记》。

《礼记》全书以散文撰成,一些篇章饶具文学价值。有的用短小的生动故事阐明某一道理,有的气势磅礴、结构谨严,有的言简意赅、意味隽永,有的擅长心理描写和刻画,书中还收有大量富有哲理的格言、警句,精辟而深刻。

本文节选自〈礼运〉首段,是孔子与子游的对话,寄托着儒家崇高的社会理想,也“反向反映”了现实社会的真实情形:社会变乱纷呈,动荡不安尔虞我诈,人人自危;盗贼横行,混乱不堪。

虽然此文主观目的只是论说礼仪、阐释古制、宣传儒家思想,但其中所描述的理想社会,反映了中国古代人民对美好社会的憧憬。“天下为公”的“大同”社会理想,是两千多年前的古代圣贤留给全人类的思想财富。读来启人深思,鼓舞人心。站长甚至觉得:共产主义理想能在中华大地上开枝散叶,“大同世界”很可能就是最初的那粒种子。

取之有道文言文原文论语(初中古文翻译大道之行也)(3)


站长才薄学浅身无长物小女渐渐长成思来想去别无长物可留只有老师传授的古文章句尚未全忘

时逢“双减”大势乃欲尽译课内古文并撷课外经典篇章做雕虫微工

冀二女于学校课程之外能借此充实半刻时光多年后若还记得一二片段愚父今日颠扑键鼠、寻章摘句亦不为无功

若有星点可取之处敬请转发、收藏、关注

如有批评建议望不吝留言指点

取之有道文言文原文论语(初中古文翻译大道之行也)(4)

留给孩子的古文翻译

,