做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(1)

老布鲁克林的造纸厂改造的第三家“Wing”女性俱乐部

Female co-working club The Wing's third outpost occupies old Brooklyn paper factory

室内设计师Chiara De Rege在纽约布鲁克林区设计了一个拥有轻松气氛的“Wing”俱乐部,该俱乐部针对女性,近来迅速在纽约蹿红。

Interior designer Chiara De Rege has aimed to create a cosy atmosphere at the Brooklyn location of The Wing, a women-only co-working space that is expanding rapidly across New York.

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(2)

“Wing”俱乐部由Lauren Kassan和Audrey Gelman创立,该俱乐部的基础是19世纪至20世纪之间在纽约爆发的妇女俱乐部运动。

The Wing is the brainchild of Lauren Kassan and Audrey Gelman, who based the female co-working club and supportive community on the women's club movement that erupted in New York during the 19th and 20th century.

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(3)

2016年,该俱乐部在曼哈顿的Flatiron社区开设了第一家店,高涨的人气使得Kassan和Gelman在仅仅6个月后便在Soho开设了第二家分店。该俱乐部现在正在曼哈顿以外的地区接纳越来越多的会员。因此,在布鲁克林Dumbo街区的第三家分店也于上周开业。

Gelman说:“Wing俱乐部发展至布鲁克林毋庸置疑,将近三分之一的会员都来自布鲁克林区,这里十分受欢迎。”

After launching the first location in Manhattan's Flatiron neighbourhood in 2016, the club's popularity forced Kassan and Gelman to open a second in Soho just six months later. It is now embracing a growing membership outside of Manhattan, and its third hub in Brooklyn's Dumbo neighbourhood opened last week.

"Expanding to Brooklyn was a no-brainer for The Wing," said Gelman. "A third of The Wing's current members call Brooklyn home, and it is consistently one of the most requested locations."

纽约设计师Chiara de Rege设计了“Wing”俱乐部的前两家分店,这次又承担了第三家分店的设计,设计的地点位于邓波街区的一家旧纸厂,该纸厂曾经用于Bubby连锁餐厅。

前两个俱乐部分店都是单层建筑,而位于布鲁克林的这家却是双层的空间,店面结合中庭的形式给设计师带来了新的挑战。

New York-based Chiara De Rege designed the first two locations, and was enlisted again to apply the brand's homely aesthetic to an old paper factory in Dumbo – last occupied by restaurant chain Bubby's.

While The Wing's other spaces occupy one-storey lofts, the Brooklyn outpost comprises two floors, a storefront and an atrium, giving De Rege a new challenge.

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(4)

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(5)

在整个空间中,墙壁和混凝土地板都设计为“粉红”色系,而浅色橡木地板给空间带来温暖舒适的气息,私人和开放式工作空间的结合就像客厅一般惬意。各种颜色与样式的沙发和椅子与周围的色调形成对比。

设计师De Rege对Dezeen的记者说:“我们的目标是设计一个永恒、具有吸引力、酷炫、有趣的专业空间,来帮助Wing俱乐部在布鲁克林社区打开市场。”

Across the space, walls and concrete floors are tinted with the company's "Wing pink" colour, and pale oak flooring is used to "add warmth and cosiness". A mix of private and open-plan workspaces are decorated like living rooms, featuring an eclectic range of chairs and sofas in contrasting pastel and bold tones.

"The goal was to help The Wing open its doors to the Brooklyn community by designing a timeless, engaging, cool, fun yet professional space," De Rege told Dezeen.

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(6)

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(7)

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(8)

吊灯悬挂在主开放区的上方,专门为会议、讲座和各种活动而设计。

俱乐部随处设置有座椅,从毛绒的绿色沙发到粉红色的管状椅子,还设置高高的内置木架子,还有摆放了五彩斑斓的书籍,以及可以旋转打开的隐藏门。

Pendant lights hang above the main open-plan area, which is designed for meetings, and to host the club's programme of talks and events.

Seating in the space ranges from a plush, sunken green couch to pink, tubular chairs. Tall built-in wooden shelves, filled with colour co-ordinated books, feature hidden doorways that swivel open.

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(9)

设计师说:“在整个设计过程中,工作/休息室与家具的安排相一致。如果有人每天都带着电脑来这里工作,这样有利于工作的进展和组织。”

她补充说:“这里所有的元素都相互配合,我希望能创建一个有趣而又别致的环境。”

"What is consistent throughout is the work/lounge like furniture arrangement," said the designer. "It is conducive to event programming and networking, as well as if someone were to bring their computer to work from there every day."

"All the elements work well off of one another, and I hope establish a fun but chic and inviting tone," she added.

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(10)

带有金色扶手的楼梯通向一楼。在这里,沙发环绕玻璃桌排布,桌腿为水磨石材料,长木桌成为了消费者的办公桌,上面放着耳机和鲜花,人们通过拱形的窗户可以俯瞰周围的景色。

A staircase with a golden handrail leads up to first floor. Here, sofas encircle glass tables set on angular terrazzo legs and a long wooden desk decorated with headphones and flowers provides a communal work desk. Arched windows offer elevated views of the surroundings.

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(11)

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(12)

俱乐部内还有Perch咖啡厅、粉红色照相馆、更衣室,及可供消费者们使用的私人空间,De Rege还设计了一个像餐厅一样的私人会议室,会议室内配有桌椅、粉红色墙纸、黑色线条画,和厚编织地毯。

An in-house cafe called The Perch, pink photobooths and dressing rooms with individual alcoves are among the other facilities available to members. De Rege also set up a private meeting space like a dining room, featuring a table and chairs, pink wallpaper decorated by black line drawings, and a thickly woven rug.

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(13)

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(14)

新的Wing俱乐部还增加了两个房间,一个是有座垫的芭蕾舞工作室,另一个是广播室,用来录制播客,de Rege认为这种设计方式“复古却不过时”。

There are also two spaces that are new to The Wing: a ballet studio with seating pads for mediation and a radio room for recording podcasts, which De Rege describes as "retro without being too retro".

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(15)

在一楼的商品展示牌前,弯曲的板条木书桌组成了俱乐部的前台。

On the ground floor, a curved, slatted wooden desk forms the reception desk, in front of a merchandise display arranged on pegboards.

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(16)

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(17)

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(18)

做他人的女神不做自己的女王(选对俱乐部才能做自己的)(19)

由专筑网王帅,李韧编译

【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

,