作者:一米老师

2017年春运即将到来,你是不是已经开始抢票了呢?今年的春运马上又要开始了,关于春运的英文知识,你知道多少呢?跟着小编一起来学习吧。

“春运”,Spring Festival travel rush,也可以直接表达为Spring Festival rush。 Spring Festival指的是Chinese Lunar New Year,中国农历新年,即春节。Rush意为“忙碌(时刻)、(交通等的)繁忙”,例如:When the rush was over, he insisted that everybody take a day off.(那一阵忙过之后, 他一定要大家休假一天。)rush也可以表示“抢购、争购、蜂拥前往”,例如:There was a rush for the concert tickets.(出现了争购音乐会入场券的热潮。)

春运是中国大陆在农历春节前后发生的一种大规模的高交通运输压力的现象,大多数乘客是放寒假的大学生和返乡过年的农民工。Most of the passengers are college students on their winter vacation and migrant workers returning home for Spring Festival.。客流将集中在北京、广州、重庆、武汉等城市。Passenger flows will be concentrated in Beijing, Guangzhou, Chongqing, Wuhan and some other cities.

这就是所谓的“春运潮”,是世界上规模最大的年度人口流动,在三周的时间里,人流量可达到2.38亿人次,超过了穆斯林赴麦加朝觐的规模。The “spring rush”, as it is called, is the largest annual movement of people in the world, with a total of 2.38bn journeys over three weeks, surpassing even the Hajj, the Muslim pilgrimage to Mecca.

英文单词闯关表(单词清单春运系列单词)(1)

英文单词闯关表(单词清单春运系列单词)(2)

英文单词闯关表(单词清单春运系列单词)(3)

我身边有些朋友全天24小时登录12306的账号,生怕错过了回家的车票,但是大家仍然没有买到回家的火车票。也有人找黄牛抢票,更多的是通过抢票插件进行抢票。

虽然铁道部门已经勒令停止这种抢票行为,但国内一些抢票插件公司,如搜狗、360、金山、傲游等,仍然很受欢迎。

The browsers have add-ons designed to help people buy seats at 12306. cn, the Railways Ministry` s official ticketing website, and have been popular before the Spring Festival travel rush.这些带有抢票插件的浏览器能够帮助人们在铁道部官方订票网站12306.cn上购得车票,因而大受欢迎。

铁路等交通部门通过增开临时列车temporary trains,增加售票窗ticket booth、延长工作时间working hours、实行网上购票制度online ticket purchasing system、设立24小时咨询热线24-hour hotline来应对春运期间的客流压力。

英文单词闯关表(单词清单春运系列单词)(4)

我要买票

英文单词闯关表(单词清单春运系列单词)(5)

你在抢票时会考虑买什么票呢?高铁High Speed Railway、动车Super Express、硬座hard seat、硬卧hard sleeper?你还知道哪些跟春运相关的英文单词或短语呢?跟着小编一起来学习吧。

春运(passenger)transport during the Spring Festival period

火车票实名制 Real-name train ticket system

客运量 volume of passengertransport

客运列车 passenger train

客流高峰期 peak time for passenger transport

加开列车 operate / arrange extra trains

开通24小时售票窗口 open 24-hour ticket sales windows

集体预定火车票 group ticket-booking

送票上门 deliver train tickets to the doorsteps

规范售票 regulate ticket sale

打击票贩子 crack down on scalpers

缓解交通压力 ease the traffic pressure

春运大考:Spring Festival test for transport

卧铺:(of train) sleeping berth; sleeper

硬卧:(of train) hard sleeping berth; hard sleeper

软卧:(of train) soft sleeping berth; soft sleeper

硬座:(of train) hard seat

软座:(of train) soft seat

站票:(train) ticket for standing room

临客:temporary train

动车:bullet train

倒票:speculative reselling of tickets; ticket scalping

票贩子(黄牛党):ticket scalper

看到这里,是不是应该赶紧拿起手机开始抢票了。

最后祝大家都能抢到回家的票。

更多精选文章请关注:我在美国等你来

SAT备考交流群:489362976

你也可以下载学为贵SAT APP进行学习

APP体验团招募中,速来~

,