秋天已经来了,冬天还会远吗?

不知不觉地,已经来到了穿秋裤的季节,

今天的节目就来和你分享实用的保暖英语。

秋高气爽

日版服装杂志(秋裤绝对不是autumnpants)(1)

在北美,说起“秋天”人们更常用“fall”这个词:

Crisp可以用来形容饼干很“脆”,也可以用它来形容秋天凉爽的感觉:

凉爽过后,天气逐渐变得更加寒冷:

可能是一场大雪,或是一条秋裤,总有一个转折点,会让你意识到:

“秋裤”怎么说?

日版服装杂志(秋裤绝对不是autumnpants)(2)

秋裤的英语不能说Autumn pants ✘

地道的美语说法是:

Thermal的意思是“热的,保温的”,由此延伸出一个常用词:

另一个有趣的说法是:

日版服装杂志(秋裤绝对不是autumnpants)(3)

中文里说“天冷了多穿一点衣服”,但英语中不说“wear more clothes”,更加地道的说法是:

怎么用:

外国人不怕冷?

日版服装杂志(秋裤绝对不是autumnpants)(4)

在北美,即便是小孩子,父母也不会给他们穿很多衣服。除了观念、体质的原因外,客观上由于室内的供暖充足,出行的汽车也有暖气,其实真正在室外的时间非常短。

很多人没有“不怕冷”的概念,人们一般会说“I don’t like the cold”不会说“not afraid of cold”。

冬天穿什么?

日版服装杂志(秋裤绝对不是autumnpants)(5)

除了里面穿的秋衣秋裤外,冬天还要穿毛衣:

英国人更喜欢说:

高领毛衣也很常见:

更高级,也更昂贵的材质:

讲到大衣、风衣、滑雪衫,其实都可以称为

秋天穿的风衣:

皮衣

日版服装杂志(秋裤绝对不是autumnpants)(6)

说到“夹克”,就想到非常酷的:

现在很多皮衣都不会使用真的动物皮,而是fake leather,如果想要听起来更高级,可以用到一个法语词:

另一种合并词的说法:

还有很多时尚品牌会将其标榜为:

再冷一些的地方会穿:

人造的,假的皮草也可以说Faux fur。

羽绒服

日版服装杂志(秋裤绝对不是autumnpants)(7)

冬天最保暖的衣服少不了羽绒服

大家都知道Down有“向下”的意思,但其实它还表示“goose's leather”鹅毛,鹅绒,例如:羽绒被“down blanket”。

十分有名的加拿大羽绒服品牌:

很多中国人亲切地称呼它“大鹅”。

冬日配件

日版服装杂志(秋裤绝对不是autumnpants)(8)

当然,除了厚衣服外,还有一些保暖必备的物件。

如果要说冬天穿的鞋子,外国人不会说winter shoes,而是很明确地说出鞋子种类:

有一种长大叫做自觉穿秋裤,

你为什么穿or不穿秋裤?

欢迎大家在评论区留言分享。

,