今天的片段来自美剧《摩登家庭》(Modern Family)。

Mitchell心心念念要看的Lady Gaga演唱会终于到来了,结果Cam却忽然生病。Mitchell是不情不愿地留下来照顾男朋友还是悄悄去看演唱会呢?

摩登家庭过生日带女孩回家(Day22)(1)

这一段里Mitchell据理力争,表示看Lady Gaga是自己少有的“gay cliché”之一。

所谓的“gay cliché”就是“同志群体的俗套”。

像Lady Gaga就属于同志届的女神,喜欢她的男孩子多多少少都被疑问“应该是gay吧?”

cliché和我们之前提到过的stereotype类似,都是对特定人群的一种偏见,可以是好的,也可以是不好的。

比如在西方语境里,亚洲人的cliché好的有“数学好”,坏的就有“都是书呆子”。

gay cliché也一样,有些可能还挺有意思的,比如说男同志们都爱干净爱漂亮,一个个都是精致的男孩子。有些当然就有点恶意了,比如男同志们都是娘娘腔之类的。

虽然某种程度上,“刻板印象”确实有点道理,但是每一个人都是不同的个体,用cliché的标签去套任何人都是缺乏尊重的表现。

摩登家庭过生日带女孩回家(Day22)(2)

然后本段里Mitchell还提到了一句“in sickness and in health”,就是“无论他健康与否都要相伴下去”,差不多就是中文常用结婚誓词里的“患难与共”。

英语的结婚誓词也是有模板的,最典型的就是这种:

… from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.

“从今往后,无论是好与不好、富有或贫穷、疾病还是健康,都会去爱去珍惜,至死不渝。”

所以这一段Mitchell到底有没有去看演唱会呢?

【文章无法配视频,观看视频请搜g.z.h.:英语不愁】

摩登家庭过生日带女孩回家(Day22)(3)

摩登家庭过生日带女孩回家(Day22)(4)

摩登家庭过生日带女孩回家(Day22)(5)

摩登家庭过生日带女孩回家(Day22)(6)

摩登家庭过生日带女孩回家(Day22)(7)

今日词汇:

1、bring up

(1) 养育;抚养;养大

【例句】We'd been brought up to think that borrowing money was bad.

我们从小就被教导借钱是不好的行为。

(2)提出

【例句】 I'm sorry, I won't bring it up again

对不起,我不会再提这件事了。

【扩展】bring about 导致;引起

【例句】The only way they can bring about political change is by putting pressureon the country.

要使该国进行政治变革,唯一的办法就是向其施压。

【扩展】bring off 完成,做完艰难的事

【例句】They were about to bring off an even bigger coup.

他们要发动一次更大的政变。

2、look forward to期待;盼望

【例句】He was looking forward to working with the new Prime Minister.

他期待着与新首相共事。

【扩展】look out for 考虑…的利益;关照

【例句】I'm just trying to look out for you.

我只是想要为你着想。

【扩展】look into 考察;调查;研究

【例句】It should also look into the possibilities of wind-generated electricity.

还会对风力发电的可能性进行研究。

3、option

(1)可选择的事物,选项

【例句】What other options do you have?

你还有什么别的选择吗?

(2) 选择;选择权

【例句】Criminals are given the option of going to jail or facing public humiliation...

罪犯可以选择要么坐牢,要么遭受当众羞辱。

(3)出售权;期权

【例句】Each bank has granted the other an option on 19.9% of its shares.

两家银行都同意给予对方其19.9%股份的期权。

摩登家庭过生日带女孩回家(Day22)(8)

4、hint

(1) n.暗示

【例句】I'd dropped a hint about having an exhibition of his work up here.

我已经暗示要在这里举办一次他的作品展。

(2)v.暗示;示意

【例句】Criticism is hinted at, but never made explicit.

批评总是含沙射影,但从未明说。

(3)少许;微量

【例句】I glanced at her and saw no hint of irony on her face.

我瞥了她一眼,没有在她的脸上看到一丝嘲弄。

5、count on

(1)期望;预计

【例句】The government thought it could count on the support of the trades unions.

政府认为可以指望获得工会的支持。

(2) 指望;依靠;依赖

【例句】I can always count on you to cheer me up.

你总能使我振作起来。

【扩展】count in 把…算入;包括

【例句】She shrugged. 'You can count me in, I guess.'

“我想你可以把我算进去。”她耸耸肩说道。

关注莫愁,英语不愁

,