前天发了一篇讨论“臣本布衣,躬耕于南阳”不是特指宛城的文章。其中引用了一点《后汉书·郡国志》的内容,因为我主要为了是介绍东汉南阳郡记载的三十七城叫什么名字,所以将其如下引用:

南阳郡,三十七城,户五十二万八千五百五十一,口二百四十三万九千六百一十八。辖:宛、冠军、叶、新野、章陵、西鄂、雉、鲁阳、犨、堵阳、博望、舞阴、比阳、复阳、平氏、棘阳、湖阳、随、育阳、涅阳、阴、酇、邓、山都、郦、穰、朝阳、蔡阳、安众、筑阳、武当、顺阳、成都、襄乡、南乡、丹水、析三十七县。

我想表达的观点的重点是东汉南阳郡三十七县,没有一县叫南阳县 。某一南阳网友就在评论区质疑我,说我断章取义

南阳历史典故完璧归赵(为某一南阳网友解惑后汉书郡国志关于南阳的记载)(1)

然后我就很懵, 问他是哪一句,然后他给我的回复如下

南阳历史典故完璧归赵(为某一南阳网友解惑后汉书郡国志关于南阳的记载)(2)

他想表达的意思是,我第一句掉了,我……老哥,你看看我文章表达的前后文意思啊,我介绍37郡的名字引用“南阳郡秦置。雒阳南七百里”干什么?况且,这个不引用,影响我表达的意思吗?

雒阳南七百里,翻译就是:洛阳南七百里。洛河,水名,发源于陕西,流入河南。古时作“雒”。所以雒阳即是洛阳,我真的是没话说了。这个翻译丢不会。

南阳历史典故完璧归赵(为某一南阳网友解惑后汉书郡国志关于南阳的记载)(3)

然后这里,在我给他解释完雒阳南七百里的意思后,他就又问我,这是到哪儿的七百里,言外之意,就是说这个“”雒阳南七百里”是指洛阳到宛城的七百里喽![微笑][微笑]我这里再强调一遍,宛城在当时不叫南阳,南阳是南阳郡,南阳郡就相当于现在的省,像你们宛城就相当于省会,省会等于整个省吗?

南阳历史典故完璧归赵(为某一南阳网友解惑后汉书郡国志关于南阳的记载)(4)

简单画个示意图以洛阳为起点,向南700里,到大圈外圆就是南阳郡的范围了,这就叫到南阳郡700里[黑线]。我老家到河南安庆就14里路,我从我家出发走到河南和河北边界过了边界线就到了河南的界限了,我就可以说我到河南了,不是说我到河南郑州了我才叫到河南了。[黑线]

这应该很好理解吧[微笑],这都不能理解我就没办法了。

《后汉书·郡国志》对宛城对洛阳的距离没有具体描述,但是《晋书·宣帝纪》里:初,达与亮书曰“宛去洛八百里,去吾一千二百里,闻吾举事,当表上天子,比相反覆,一月间也,则吾城已固,诸军足办。则吾所在深险,司马公必不自来。诸将来,吾无患矣”及兵到,达又告亮曰“吾举事,八日而兵至城下,何其神速也”

这里写的够清楚吧[黑线],别给我来句《晋书》是瞎编的,不可信哈。洛阳南七百里是南阳郡,南阳郡郡治宛城到洛阳八百里。

另外最后建议请您把您简介里的历史文化研究者去掉吧 太丢人了。基本的史料知识和文言文翻译基本功都没有。[捂脸][捂脸][捂脸]@长葛岳书锋

,