我和我的朋友们是用both还是all(allmouthand)(1)

平时大家是否经常碰到这种情况,明明每个单词都挺简单的,但组合在一起就不明白是啥意思了?今天我就给大家举个例子哈~

我和我的朋友们是用both还是all(allmouthand)(2)

天天坐办公室,没几个不胖的,所以天天念叨着减肥,但真到行动的时候又退缩了。这个含义在中文里有句话叫做:"光说不练假把式"!得嘞,今儿个就跟大家说一下这个用英文怎么说---All Mouth and No Trousers,浑身上下全是嘴却没有裤子,这画面太诡异了吧!但你想像一下哈,如果某人成天夸夸其谈,但TA同时没裤子穿,那你说哪能出门儿啊,当然是什么也干不成啦!

我和我的朋友们是用both还是all(allmouthand)(3)

be all mouth

【En】To talk a lot about doing something but never do it. 只说不做。To be full of boastful, arrogant, or shallow talk without the ability to deliver on such claims. 夸夸其谈,夸夸其谈满口自吹自擂、傲慢或浅薄,却没有能力兑现这些主张。 Tend to talk boastfully without any intention of acting on your words. 喜欢夸夸其谈,却不打算付诸行动。if you say somebody is all mouth, you mean that they talk a lot about doing something, but are, in fact, not brave enough to do it. 如果你说某人is all mouth,你的意思是他们说了很多要做的事,但是实际上他们没有勇气去做。

空话连篇;只说不做;光说不干;光打雷不下雨

我和我的朋友们是用both还是all(allmouthand)(4)

【例】He's all mouth and no action.

他这人光说不干.

【例】He says he's going to do something about it but he never will. He's all mouth and no action.

他说他要做点什么,但他永远不会做。他只会说话,没有行动。

【例】I wouldn't worry about James — he's all mouth.

我不会担心詹姆斯的,他是个光说不练的家伙。

【例】Don't be scared of her. She won't hurt you — she's all mouth.

别怕她。她不会伤害你的——她只是说说而已。

【例】He says he's going to complain to the manager, but he's all mouth.

他说他要向经理鸣不平,但我认为他不过是说说而已。

【例】Helen says she's going to lose weight but she never will. She's all mouth and no trousers.

海伦说她会减肥,但她永远不会。她光说不练。

我和我的朋友们是用both还是all(allmouthand)(5)

all mouth and no trousers

【En】If you say that someone is all mouth and no trousers, you mean that they often say they are going to do something impressive or exciting but never actually do it. 如果你说某人是光说不做,你的意思是他们经常说他们要做一些令人印象深刻或兴奋的事情,但从来没有真正做过。

光说不练;只说不做;说不会做;光说不做;冠冕堂皇

我和我的朋友们是用both还是all(allmouthand)(6)

【例】He talks a big game, but when it actually comes to asking out a woman, he's all mouth and no trousers.

他嘴上夸夸其谈,但实际上要约女人出去时,他却光说不练。

【例】Ahmed's failure to bid for either company has left him with a reputation for being all mouth and no trousers.

艾哈迈德没有收购这两家公司,这给他留下了只会说不做的名声。

【例】He was a fast-talking, London media type, all mouth and trousers.

他说话很快,属于伦敦媒体的那种类型,光说不练。

我和我的朋友们是用both还是all(allmouthand)(7)

好啦,下面再来听一段对话,加深一下印象吧~

All Mouth and No Trousers 只说不做


我和我的朋友们是用both还是all(allmouthand)(8)

Neil: Hello, welcome to Real English from BBC Learning English, I'm Neil.

Neil: 大家好,欢迎收听今天的地道英语,我是Neil。

Helen: 大家好,我是 Helen.

Neil: In Real English we look at words and phrases people use all the time, but you probably won't find in your dictionary.

Neil:“地道英语”让你亲耳听到今天英国年轻人日常使用的语言和词汇。

Helen: 希望您在今天的《地道英语》节目中能学到在词典里可能找不到的常用英语表达。 So Neil, have you started writing your novel yet? 尼尔,你开始写你的小说了吗?

Neil: No, not yet, but I'm definitely going to start next month, when I have, you know, a bit more free time.

Neil: 不,还没有,但是我肯定会下个月开始写的,你知道,当我有更多的空闲时间的时候。

Helen: Oh, Neil you're always making excuses! 哦,尼尔,你总是找借口! Neil 好久以前就说他要写书了,结果磨了这么久,我什么都没看见,他肯定一个字都没写。

Neil: What are you saying, Helen?

Neil: 海伦,你在说什么?

Helen: You're all mouth and no trousers!

Helen: 你只会说不会做!

Neil: Why, thanks a lot! Helen thinks I'm all mouth and no trousers. Can you explain what that means?

Neil: 噢,非常感谢! 海伦认为我只会说不做。你能解释一下这是什么意思吗?

Helen: 这个意思就是说,如果有人只说不做,那我们就可以说他是 all mouth and no trousers. 字面上的翻译是 '都是嘴而没有裤子'。听起来很奇怪,但是一个很通俗的表达。

A:Dave's going on about climbing Mount Everest again. He reckons he can do it with just two months' training, but he hasn't even been for a hike yet.

A: 戴夫又在说要去攀登珠穆朗玛峰了。他认为自己只需要两个月的训练就能做到,但他甚至还没有徒步旅行过。

B:Yeah, the problem is he's all mouth and no trousers.

B: 是啊,问题是他只说不做。

Neil: So it means he's been talking a lot about climbing Mount Everest but actually we know he's not really going to do it.

Neil: 这意味着他一直在谈论攀登珠穆朗玛峰,但实际上我们知道他不会真的去做。

Helen: Yep. He's all mouth and no trousers. Just like you, Neil.

Helen: 是的。他只说不做。就像你一样,尼尔。

Neil: Hmm.

Neil: 呃......

Helen: It's a very long expression, isn't it?

Helen: 这是一个很长的表达,不是吗?

Neil: Yes, but you can shorten it.

Neil: 是的,但是你可以把它缩短。

Helen: Oh, I see. 我们可以把这个表达说得更简单一些。

Neil: You can just say 'you're all mouth'.

Neil: 你可以说“你光说不练”。

Helen: 可以说 '你都是嘴', 'you're all mouth'. Is it rude? 这么说很粗鲁吗?

Neil: Well, it depends who you say it to. It's best to keep it to friends.

Neil: 那要看你对谁说了。最好把它留给朋友。

Helen: 这个表达最好是在朋友之间用用,不然陌生人会觉得你没礼貌。

我和我的朋友们是用both还是all(allmouthand)(9)

我和我的朋友们是用both还是all(allmouthand)(10)

,