——兼论《清宫珍宝皕美图》在俄罗斯的传播
内容摘要:1977年首次俄文本《金瓶梅》选用明崇祯本《新刻绣像批评金瓶梅》木刻插图29幅,1994-2016年出版的俄文全译本《金瓶梅》选用了《清宫珍宝皕美图》全部插图200幅。
此外,这两种《金瓶梅》的插图在俄罗斯均有其它形式的流传,两种俄译本《金瓶梅》插图的选用既反映出俄罗斯汉学研究水平的发展,也带有鲜明的时代风气的烙印。
关 键 词:俄译本《金瓶梅》;崇祯本木刻插图;《清宫珍宝皕美图》
一、1977年版两卷本《金瓶梅》俄译本插图
相对于二十世纪五十年代出版的《三国演义》、《水浒传》和《西游记》俄译本,明代四大奇书中的《金瓶梅》俄译本出版是比较晚,
尽管翻译者马努辛在1969年便完成了《金瓶梅》的全部俄译,但由于种种原因,直至1977年才由苏联国家文学出版社出版,更为遗憾的是马努辛翻译的俄译本《金瓶梅》(100回,两卷节译本)内容只是《金瓶梅》全本的五分之三左右。[①]
该书前面有汉学家李福清撰写的长篇序言《兰陵笑笑生和他的长篇小说金瓶梅》[②],详细介绍了《金瓶梅》的作者、版本、情节及译本情况。
这部俄文本还附有《金瓶梅》明末木刻本插图29幅,其中上册14幅,下册15幅,书后还有译者对这些插图的俄文翻译,
这部俄译本《金瓶梅》在1986年、1993年、1998年、2007年再版重印时删去了初版对插图的注释,或作为“中国文学丛书”之一种再版,或作为“世界文学名著系列”之一种再版。
为便于说明俄译本《金瓶梅》插图的位置及中俄文名称的对比,列表如下:
1977年俄译本与崇祯绣像本插图位置和名称对照表
崇祯本 回目 |
俄译本 回目 |
崇祯本 插图名称 |
1977年俄译本 插图名称 |
第7回上 |
第1回 |
薛媒婆说娶孟三儿 |
Сваха расхваливает ножки Мын Юй-лоу |
第11回下 |
第2回 |
西门庆梳笼李桂姐 |
Симынь Цин заигрывает с Ли Гуй-цзе в заведении Прекрасная весна |
第15回上 |
第5回 |
佳人笑赏玩灯楼 |
Красавицы любуются Праздником фонарей |
第18回上 |
第7回 |
赂相府西门脱祸 |
Подкупая министра,Симынь Цин отвращает беду |
第21回上 |
第10回 |
吴月娘扫雪烹茶 |
Юэ-нян заваривает чай на талой воде |
第23回上 |
第12回 |
赌棋枰瓶儿输钞 |
Ли Пин-эр проигрывает партию в шахматы |
第35回下 |
第14回 |
书童儿作女妆媚客 |
Шу-тун, нарядивились барыиней, ублажает гостей |
第38回下 |
第17回 |
潘金莲雪夜弄琵琶 |
Цзинь-лянь снежной ночью играет на лютне |
第41回上 |
第19回 |
两孩儿联姻共笑嘻 |
Маленький Гуань-гэ играет со своей невестой |
第46回上 |
第21回 |
元夜游行遇雪雨 |
Гуляющих в новогодного ночь застает мокрый снег |
第48回下 |
第24回 |
走捷径探归七件事 |
Цензор Цзэн едет проверять судейских чиновнивов |
第49回上 |
第26回 |
请巡按屈体求荣 |
Симынь Цин приглашает цензора Суна в надежде на его милости |
第54回下 |
(缺) |
任医官垂帐诊瓶儿 |
Лекарь Жэнь через опущенный подог осматривает Пин-эр |
第55回上 |
第31回 |
西门庆两番庆寿旦 |
Симынь Цин поздравляет государева наставника Цая с днем рождения |
第57回上 |
第34回 |
闻缘簿千金喜舍 |
Настоятель Дао-цзянь собирает пожертвования на починку храма |
第60回下 |
第35回 |
西门庆官作生涯 |
Получив чин, Симынь Цин открывает торговлю атласом |
第62回上 |
第38回 |
潘道士法遣黄巾士 |
Даос Пань совершает жертвоприношение при зажженых светильниках |
第63回上 |
第43回 |
韩画师传真作遗爱 |
Художник Хань,написав портрет Ли Пин-эр,увековечил любовь |
第63回下 |
第48回 |
西门庆观戏动深悲 |
Симынь Цин,растроганный игрой актеров,скорбит по Ли Пин-эр |
第66回下 |
第51回 |
黄真人发牒荐亡 |
Настоятель Хуан совершает моление об усопшей |
第67回下 |
第55回 |
李瓶儿梦诉幽情 |
Пин-эр,явивились во сне,поверяет свои сокровенные думы |
第72回下 |
第61回 |
王三官义拜西门庆 |
Ван Третий,чиновник,просит Симынь Цина его в приемные сыновья |
第87回上 |
第65回 |
王婆子贪财忘祸 |
Старуху Ван настигает кара за алчность |
第87回下 |
第69回 |
武都头杀嫂祭兄 |
Начальник строжи У Сун,мстя за брата,убивает Цзинь-лянь |
第89回上 |
第73回 |
清明节寡妇上新坟 |
Вдовы в День Поминовения усопших приходят на могилу Симынь Цина |
第89回下 |
第78回 |
永福寺夫人逢故主 |
Юэ-нян ненароком попадает в монастырь Вечного блаженства |
第90回上 |
第82回 |
来旺盗拐孙雪娥 |
Лай-ван похищает Сунь Сюэ-э |
第92回下 |
第87回 |
吴月娘大闹授官厅 |
Юэ-нян подает жалобу |
第94回上 |
第93回 |
大酒楼刘二撒泼 |
Захмелевший Лю избивает Цзин-цзи |
第100回下 |
第99回 |
普静师幻度孝哥儿 |
Наставник Пу-цзин уводит Сяо-гэ от мирской суеты |
经笔者逐一核对,发现俄译本《金瓶梅》的29幅插图均选自明崇祯年间《新刻绣像批评金瓶梅》的木刻插图,中文原本每回有2幅插图,共200幅,每幅插图的叙事对应着每回的故事情节。
由于当时严格的出版限制,不但在内容上仅是《金瓶梅》原作的五分之三左右,而且在插图选择上,丝毫不涉及性爱场面的内容;
值得一提的是,1977年版俄文《金瓶梅》书后附有“《金瓶梅》插图名称”,经笔者反复核对,发现这个插图目录中第一册有15幅插图名称,第二册也有15幅插图名称,合计刚好30幅,
而俄文正文中却是29幅插图,缺少第五十四回下图“任医官垂帐诊瓶儿”,考查绣像崇祯本的这幅插图,并不涉及性爱或露骨场景,不知缘何被出版者删掉或者出版印刷时被遗漏。
1977年第一版《金瓶梅》俄译本书影
由上表统计可知,俄译本《金瓶梅》选取的插图尽管也分别穿插于俄文正文的叙事文字中,但插图叙事与正文叙事却各自独立,即插图所传达的情节内容与文字表述的故事情节并无对应关系,甚至毫无关涉。
如俄译本第一回插图选用了“薛媒婆说娶孟三儿”图像,而西门庆娶孟月楼是小说第七回的故事情节。
不过,俄译本的每幅插图均有俄文翻译介绍插图的内容,俄文翻译还考虑到俄罗斯读者阅读的语言习惯,基本采用了意译法,如第69回插图原名为“武都头杀嫂祭兄”,俄译名直译为 “武松为哥哥复仇而杀死了潘金莲”。
二、1994-2016年五卷本《金瓶梅》俄译本插图
自明代崇祯年间的《新刻绣像批评金瓶梅》200幅木刻插图问世以来,流传很广。
至清代康熙或雍正年间宫廷艺人绘制了《清宫珍宝皕美图》200幅,每幅图都是在崇祯本插图的基础上绘制的,名称用崇祯本回目,这些珍贵的《金瓶梅》插图,虽画工精美、后出转精,但流传不广。[③]
1993年山西人民出版社出版的《清宫珍宝皕美图》只有168幅,删去了原本的32幅,且印刷质量很差,实即删去32幅的《清宫珍宝皕美图》的复制本。
余岢曾在《<清宫珍宝皕美图>考辨》[④]一文中对这本山西版图册进行比较详细的探析,如对扉页三枚图章的考证,认为《皕美图》是在崇祯本插图的基础上的创作等,但文章总结出山西版《清宫珍宝皕美图》的若干特点则有不少错误:
首先是认为山西版《清宫珍宝皕美图》删去了原本中的30幅画,并逐一列出被删除部分的插图名称,而实际上被删除了32幅(论者遗漏了“闹茶坊郓哥义愤”和“李瓶儿何家托梦”2幅)。
其次,论者认为有9幅改动了崇祯本原绣像插图的标题,并列举了两个例子,一个是第三回“设圈套浪子私挑”之“私挑”,另一个是第七十二回“潘金莲抠打如意儿”之“抠打”,其实所谓改动是依照崇祯本《绣像批评金瓶梅》的回目设定的。
再次,论者认为山西版《清宫珍宝皕美图》把原绣像插图中“相同内容作了删节、合并”,如“闹茶坊郓哥义愤”和“捉奸情郓哥设计”合并、“李瓶儿梦诉幽情”和“李瓶儿何家托梦”合并,其实根本不存在所谓合并插图的部分,缺少的恰恰是原洁本《清宫珍宝皕美图》删除的部分插图。
经笔者逐一核对,山西版《清宫珍宝皕美图》被删除的32幅清宫《金瓶梅》插图是:山西版《清宫珍宝皕美图》缺漏32幅插图一览表
插图回目 |
中文插图名称 |
俄译本插图名称 |
第四回下 |
闹茶坊郓哥义愤 |
Скандап в чайном доме.Юньгэ справедливо негодует |
第八回下 |
烧夫灵和尚听淫声 |
Монах,сжигавший табличку покойного,подслушал сладострастные звуки |
第十三回下 |
迎春儿隙底私窥 |
Ин Чуньэр,у щели затаившись,выведывает тайны |
第二十二回上 |
蕙莲儿偷期蒙爱 |
Хуэйлянь вступает в тайную связь и удостаивается любови |
第二十三回下 |
觑藏春潘氏潜踪 |
С вожделением подглядывавшая за спрятавшимися в гроте Весны,госпожа Пань,уходя,оставляет след |
第二十七回上 |
李瓶儿私语翡翠轩 |
Ли Пинъзр ведет доверительную беседу в Зимородковом павильоне |
第二十七回下 |
潘金莲醉闹葡萄架 |
Пань Цзиньлянь,пьяная,мается на перекладине для винограда |
第二十九回下 |
潘金莲兰汤邀午战 |
Пань Цзиньлянь в ароматной ванне принимает полуденный бой |
第三十三回下 |
韩道国纵妇争风 |
Хань Даого попустительствует блудодействам жены |
第三十四回下 |
受私贿后庭说事 |
Творя разврат с заднего дворика,жалуется на свои беды |
第三十七回下 |
西门庆包占王六儿 |
Симэнь Цин становится постоянным гостем Ван Шестой |
第五十回上 |
琴童潜听燕莺欢 |
Циньтун подслушивает сладостный щебет иволги |
第五十一回上 |
打猫儿金莲品玉 |
Ударив котенка,Цзиньлянь дегустирует нефрит |
第五十二回上 |
应伯爵山洞戏春娇 |
Ин Боцзюэ в горе насмехается над юной красоткой |
第五十九回上 |
西门庆露阳惊爱月 |
Симэнь Цин извлек свой янский предмет,взволнованный любовью к Юэнян |
第六十一回上 |
西门庆乘醉烧阴户 |
Симэнь Цин,воспользовавшись опьянением, возжигает благовонья на лобке |
第七十一回上 |
李瓶儿何家托梦 |
В доме Хэ Ли Пинъэр является во сне |
第七十四回上 |
潘金莲香腮偎玉 |
Пань Цзиньлянь прильнула душистой щекой к нефритовому стеблю |
第七十六回下 |
画童儿哭躲温葵轩 |
Хуатун с плачем покидает Вэнь Куйсюаня |
第七十七回下 |
贲四嫂带水战情郎 |
Жена Бэня Четвертого верховодит в сраженье с любовником |
第七十八回上 |
林太太鸳帏再战 |
Госпожа Линь вновь сражается под брачным пологом |
第七十八回下 |
如意儿茎露独尝 |
Жуи пробует росу со стебля |
第八十回上 |
潘金莲售色赴东床 |
Пань Цзиньлянь,торгуя красой,устремляется в постель зятя |
第八十二回上 |
陈敬济弄一得双 |
Чэнь Цзинцзи,забавлясь с одной,заполучил двух |
第八十五回上 |
吴月娘识破奸情 |
У Юэнян разоблачает блудодейство |
第八十六回上 |
雪娥嗦打陈敬济 |
Сюээ подговаривает избить Чэнь Цзинцзи |
第八十六回下 |
金莲解渴王潮儿 |
Цзиньлянь утоляет жажду Ван Чао |
第九十三回下 |
金道士娈淫少弟 |
Даосский монах Цзинь совращает младшего послушника |
第九十五回上 |
玳安儿窃玉成婚 |
Дайань тайком встречается с Сяоюй и женится на ней |
第九十七回上 |
假弟妹暗续娈胶 |
Притворные брат и сестра тайно скрепляют вторичный союз |
第九十七回下 |
真夫妇明谐花烛 |
Истинные супруги открыто проводят брачную ночь |
第九十九回下 |
张胜窃听陈敬济 |
Чжан Шэн подслушивает Чэнь Цзинцзи |
当然,山西版《清宫珍宝皕美图》缺少的32幅插图并非该书编辑者所删,而是其图片来源即此前出版过的“洁本”《清宫珍宝皕美图》。[⑤]
至于文中所说山西版《清宫珍宝皕美图》“一改崇祯本200幅插图中已有的做爱、裸露生殖器官的画面,显然是当时文化生活中一个有意义的革新,使得《皕美图》成为实际上成了《金瓶梅》画册中的洁本”云云,则更是毫无依据了。
二十世纪七十年代马努辛翻译的俄文本《金瓶梅》问世之后,分别在1986年、1993年、1998年和2007年再版印刷过多次,但终因对小说情节内容删减过多而大大降低了该译本的阅读价值与研究价值。
二十世纪末,俄罗斯科学院的科博杰夫、塔斯金等人决定根据马努辛生前翻译的《金瓶梅》原稿,重新整理出版《金瓶梅》的俄文全译本。
经过努力,1994年在俄罗斯的伊尔库斯克出版了三卷本《金瓶梅》俄译本(实际上只是前三卷),但内容只是《金瓶梅》的第1回至第63回,由于种种原因,直至2016年才在莫斯科出版了《金瓶梅》俄译本的第四卷(分为上下两册),内容是《金瓶梅》的第64回至第100回。
2000年《金瓶梅诗词》俄文本
至此,《金瓶梅》俄文全译本终于面世,这套五卷本的《金瓶梅》俄译本不但内容完整无缺,而且插图全部采用了收藏在圣彼得堡的《清宫珍宝皕美图》中的200幅黑白插图,
并对每幅插图都进行了精心细致地处理,插图上的文字说明还请了名字叫马京城的中国人重新抄写,该书每册在扉页都标明了“带有来自中国宫廷的200幅图画的小说”字样。
三、《清宫珍宝皕美图》在俄罗斯的复制和流传
除了五卷本俄译《金瓶梅》全部复制选用了《清宫珍宝皕美图》的所有插图之外,在俄罗斯其他书籍中也有一些《清宫珍宝皕美图》的复制图片,现据笔者所见略加介绍。
科博杰夫在1993年出版的《中国色情》[⑥]一书中便收录了《金瓶梅》第五十一回、第五十二回的俄译文,在插图则选录了收藏于圣彼得堡的《清宫珍宝皕美图》中的11幅插图,分别是:
1993年《中国色情》选录《清宫珍宝皕美图》一览表
插图回目 |
中文插图名称 |
俄译本插图名称(本书中名称) |
第八十五回上 |
吴月娘识破奸情 |
У Юэнян разоблачает блудодейство (У Юэнян оповещена о прелюбодеянии.) |
第五十二回上 |
应伯爵山洞戏春娇 |
Ин Боцзюэ в горе насмехается над юной красоткой (Ин Боцзюэ в гроте насмехается над весенним баловством.) |
第五十七下 |
戏雕栏一笑回嗔* |
То забавы,то унынье.Цзиньлянь то смеется,то сердится (В развлечениях поникшая невинность,смеясь,негодует в ответ.) |
第五十一回上 |
打猫儿金莲品玉 |
Ударив котенка,Цзиньлянь дегустирует нефрит(Ударившая котенка Цзиньлянь дегустирует нефрит.) |
第二十七回下 |
潘金莲醉闹葡萄架 |
Пань Цзиньлянь,пьяная,мается на перекладине для винограда (Пань Цзиньлянь,опьяневшая,мается на перекладине для винограда) |
第二十二回上 |
蕙莲儿偷期蒙爱 |
Хуэйлянь вступает в тайную связь и удостаивается любови(Возлюбленный брат улучает момент для тайной любови.) |
第五十二回下 |
潘金莲花园调爱婿* |
Пань Цзиньлянь в саду уступает любви зятя (Пань Цзиньлянь в саду уступает любви зятя) |
第五回下 |
饮鸩药武大遭殃* |
Выпивший отравленное лекарство У Старший умер в мучениях (Утолив жажду ядом насильственных радстей,оказался под угрозой гибели.) |
第八十二回上 |
陈敬济弄一得双 |
Чэнь Цзинцзи,забавляясь с одной, заполучил двух(Чэнь Цзинцзи забавляется с одной,но в итоге получается с двумя.) |
第二十九回下 |
潘金莲兰汤邀午战 |
Пань Цзиньлянь в ароматной ванне принимает полуденный бой (Пань Цзиньлянь в ароматной ванне принимает утренний бой.) |
第三十四回下 |
受私贿后庭说事 |
Творя разврат с заднего дворика,жалуется на свои беды(Оплаченное любовью с заднего дворика осуществляется посредничество.) |
科博杰夫编辑的《中国色情》出版于苏联解体之后的第三年,此时俄罗斯出版了大量关于中国艳情小说、性文化、春宫图之类的书籍,《中国色情》尽管也保存了一些科学研究的史料,但其编撰目的决定了其选择插图的倾向性。
经笔者一一对比后发现,《中国色情》中选录的11幅插图中,有8幅出自上述被删节的《清宫珍宝皕美图》的32幅插图,而只有3幅出自山西版所谓“洁本”《清宫珍宝皕美图》的168幅中。
2000年俄罗斯出版了由格拉杰茨卡娅翻译的《中国古代艳情诗歌——选自十六世纪长篇小说<金瓶梅>》一书,[⑦]书前有科博杰夫撰写的序言,该书实际内容是摘录了小说《金瓶梅》以及其他几种中国古代小说中的诗词,并附有大量的插图。
《清宫珍宝皕美图》
其中选自收藏于圣彼得堡的《清宫珍宝皕美图》共有16幅,但插图的位置与诗词内容基本无关,且每幅插图都未有任何说明文字,经笔者逐一核对,这些插图分别是:
2000年《中国古代艳情诗歌》选录《清宫珍宝皕美图》一览表
插图回目 |
中文插图名称 |
俄译本插图名称 |
第六十四回下 |
书童私挂一帆风 |
Шутун тайком поднимает парус под попутным ветром |
第九十五回上 |
玳安儿窃玉成婚* |
Дайань тайком встречается с Сяоюй и женится на ней |
第九十八回下 |
韩爱姐翠馆遇情郎 |
Хань Айцзе встречает любовника в публичном доме |
第九十七回上 |
假弟妹暗续娈胶* |
Притворные брат и сестра тайно скрепляют вторичный союз |
第九十六回下 |
杨光彦作当面豺狼 |
Ян Гуанъянь открыто дйцствует как шакал и волк |
第七十七回上 |
西门庆踏雪访爱月 |
Симэнь Цин по снегу направляется к Айюэ |
第八十二回上 |
陈敬济弄一得双* |
Чэнь Цзинцзи,забавлясь с одной,заполучил двух |
第七十一回下 |
朱太尉引奏朝仪 |
Главнокомандующий Чжу оглашает преставление на высочайшей аудиенции |
第一百回上 |
韩爱姐路遇二捣鬼 |
Хань Айцзе в пути встречает Даогуя Второго |
第七十六回上 |
春梅姐娇撒西门庆 |
Чуньмэй кокетливо отталкивает Симэнь Цина |
第八十二回下 |
潘金莲热心冷面 |
Пань Цзиньлянь горяча сердцем и холодна лицом |
第八十五回上 |
吴月娘识破奸情* |
У Юэнян разоблачает блудодейство (У Юэнян оповещена о прелюбодеянии.) |
第八十三回下 |
春梅寄柬谐佳会 |
Чуньмэй передав послание,устраивает радостную встречу |
第九十二回上 |
陈敬济被陷严州府 |
Чэнь Цзинцзи попадает в ловушку в областном центре Яньчжоу |
第九十四回下 |
酒家店雪娥为娼 |
Сюээ становится певичкой в злачном заведении |
第八十八回上 |
陈敬济感旧祭金莲 |
Чэнь Цзинцзи во имя прошлого приносит жертву Цзиньлянь |
编者所选录的《金瓶梅》插图均是小说第六十四回之后的插图,以此推断,应该是从当时还没正式出版的全译本《金瓶梅》第四卷中挑选出来的。
插图先后顺序的混乱则表明插图本身与该书内容并无关涉。
笔者通过对比还发现,该书中的16幅《金瓶梅》插图中只有4幅为山西版《清宫珍宝皕美图》中删节掉的插图,其余都是保留下来的没有或较少色情场景的插图,可见该书选图不以情色为主。
另外,2008年季塔连科主编的《中国精神文化大典(文学·语言·文字卷)》,[⑧]在长达9页的“金瓶梅”词条文字边上复制了明崇祯本《新刻绣像批评金瓶梅》中的木刻插图6幅,但相比原图缩小了好几倍,且图像模糊不清,经笔者仔细核实,这6幅插图分别是:
第一回下“武二郎冷遇亲哥嫂”、第五回上“捉奸情郓哥订计”、第六回上“何九受贿瞒天”、第六回下“王婆帮闲遇雨”、第九回下“武都头误打李皂隶”、第七十七回上“西门庆踏雪访爱月”。
尽管选图有很大的随意性,主要作图文装饰用,并不能体现小说《金瓶梅》的内容特征,但所选插图均不涉及性爱场面。
这是笔记仅见的除初版《金瓶梅》俄译本之外的崇祯本木刻插图在俄罗斯的流传。
(原文注释部分请参看出版文集)
本文作者 高玉海 教授
文章作者单位:浙江师范大学
本文由作者授权刊发,原文刊于《2019(石家庄)国际金瓶梅学术研讨会论文集》,2020,河北人民出版社出版。转发请注明出处。
,