British Accent(英伦腔)被人们誉为“世界最性感口音”,其实在英国本土,也是有N种口音的。
就像中国有不同的方言一样,不同地域的英语口音也有很大差别。口音的不同,主要是因为发音和语调不同。除此之外,也和生活环境和教育程度有关。
英国小哥杰克•瓦尔德(Jake Wardle)表示,他不仅知道67种英语口音,还能全部模仿出来。不仅有英国各地方言、还包括世界各国人民和不同角色讲英语的腔调。
现在,我们就一起看看几个经典的英语口音吧!
原来真的有这么多种口音RP(Received Pronunciation)
在英国(大不列颠及北爱尔兰联合王国)官方没有制定官方语,但Received Pronunciation(RP)是被公认承认的官方语,虽然没有官方规定,但在英语的发展历史中,这种发音逐渐形成其重要性,成为公认的最标准英式发音,女王大人就是这种口音。
追溯其历史,RP最早是11世纪时形成于英格兰中南部的一支方言。这个区域从今天的Midlands地区一直向东南延伸到伦敦,其中包含了牛津和剑桥这两个大学城。14世纪时,RP被广泛在贸易商人中使用,又由于牛津和剑桥大学的崛起,这种方言被两所大学的学生所采用,于是成为受过良好教育人士的语言。
在19世纪到20世纪,RP成为英国公立学校的教学语言,也被英国广播公司(BBC)的播音员使用,于是又被称为Public School English 和BBC English。所以,很多去英国的留学生都想说出这样的口音。(不得不说真的太好听了!)
伦敦东区口音
一般出现在伦敦最常见的口音,其实是Cockney口音,Cockney是伦敦东部的一个区,那里讲的英语就被称为Cockney English,当然现在已经不是特指那一个地区了。
Peter Broad
编辑,演讲撰稿人,公共事务分析师
我的父亲在第二次世界大战中丧生,我被母亲和她的家人在英格兰北部抚养长大。
我住在兰开夏郡布莱克浦镇,与约克郡的母亲和兰开夏郡的继父生活,在这种“双语”环境下成长。
当我拜访我的伦敦祖父母时,他们的发音与我的发音有所不同,但我们彼此之间的理解从来没有丝毫困难。仅以此为基础,我就将“ Cockney”称为地区性口音而不是方言。
仅在英格兰,就有数十种区域性口音,但我们彼此似乎都很好地理解了。我们甚至可以应付大多数威尔士,苏格兰和爱尔兰的口音。
有人以为伦敦音就是标准英音,其实不是,就像北京话不是标准普通话一样。很多人以为是绅士所用的口音,但其实是工人阶级的的口音。
想要体会一下Cockney发音,大家可以去看哈利波特系列,Harry说的就是Cockney。
苏格兰口音
在苏格兰,虽然文字上用的是英语,但苏格兰口音听上去与正宗的英语,(Queen’s Accent,即女王口音)相差甚远。举例说,即使中国的初中生也知道,单词bad, 应叫作“拜德”,而有些苏格兰人愣会把该词念作“巴德”。
想了解苏格兰口音的小伙伴,也可以去看《猜火车》。苏格兰口音是很Sexy的一个口音,尤其是男人来说,会显得很沧桑。
爱尔兰口音
爱尔兰音,相比下反而更好懂。许多英国人甚至认为,爱尔兰口音就是美音的雏形。这是不无道理的,因为这两者在带有字母“R”的单词处理上都重点强调R的发音。
Maggie McQuaid
Quora用户
爱尔兰有许多“ 口音 ”。我的好朋友,都柏林南部的新教徒几乎带有英语口音。我的祖父来自贝尔法斯特(Belfast),有着清晰的阿尔斯特(Ulster)口音,即使在美国60年后,他也从未失去过这种口音。
对于任何一个不懂口音的人,他的低地苏格兰人听起来比其他任何人都多。来自克里(Kerry)或该国西部地区的爱尔兰人说话的方式很流畅,而来自科克(Cork)的人,尤其是农村地区的人,完全是难以理解的。
举例说,Certainly, Burn, First, Computer……这些词在老美嘴里不像英国人, 他们会在字母“R”上面卷舌头。
同样,爱尔兰人无论是来自在北爱还是南爱,都会在这些个词的发音上卷舌。莫里亚蒂就说爱尔兰口音。
口音重要吗?去英国读书就要说当地口音?
“我每次一说我是伦敦回来的,周围人就让我说两句伦敦腔的英语给她听听…嗯?难道在伦敦上学就能说伦敦腔了?
那我们内蒙人是不是天天骑马上学???”
就像前面提到的,事实上,伦敦腔指的是东伦敦的土味英语,Cockney。大家对伦敦腔的老观念应该改改了。
为什么要模仿口音?
口音这东西,本质上是肌肉记忆。生理上的东西,很难改。在学习英式发音的过程中,如果你要改变自己旧有的发音习惯,你需要非常非常喜欢英式口音,对每个音标都要深入研究并且反复模仿。这个过程,需要高强度的输入、输出以及总结和体会。
即使到了英国,每天都处在英语环境下,大多数同学还是不能练就一口英音。很多人都质疑,学英语,一定要有流利的英语发音吗?这个问题,仁者见仁,智者见智。
英国人确实对口音有种谜一样的理解,他们会根据一个人的口音来区分他的阶级和文化水平。但是这种东西对于外国人来说,是完全不用担心的,毕竟大多数英国人不关心这些。
你不能错过的英音影视剧这几部热剧让你分分钟感受这英伦贵族风:
《哈利·波特》
《哈利•波特》剧组在挑选演员上可谓煞费苦心,剧中每个人物的口音都和其身份对应。赫敏是教科书级的RP,中产阶级的象征;
罗恩就是平面的代表伦敦腔了;而马尔福除了一口RP,甚至有些非常古老的用语,符合没落贵族的身份。
《唐顿庄园》
作为讲述贵族生活的英剧,唐顿庄园里的老爷太太们讲的当然都是一口标准的RP,老夫人的贵族腔尤其浓。而剧中的仆人口音则五花八门,约克郡、苏格兰、爱尔兰口音都有。
《神探夏洛克》
卷福、华生和玛丽说的RP。华生的RP最接地气,而卷福因为毕业于高大上的哈罗公学(校友包括拜伦和丘吉尔),口音要更接近上流社会。雷斯垂德警官的口音比较接近伦敦腔。莫里亚蒂教授说爱尔兰口音。
《国王的演讲》
学英音的入门级教材,科林•菲尔斯的发音可以作为发音练习的范本。其实英音和美音本无高下之分,但是作为一名英语学习者,尽量使自己的口音地道、标准还是很重要的。
而练习口语最好的办法,就是多听、多说。如果你真心想练就一口动听的英音,就算那些英剧你没空追,至少可以把《国王的演讲》里所有男主说的话都跟着读一遍。
《傲慢与偏见》
这些老片不仅口音纯正,就连句式也非常优美。《傲慢与偏见》是19世纪英国小说家简·奥斯丁的代表作。
讲述了乡绅之女伊丽莎白·班内特的爱情故事,反应了19世纪英国乡绅阶层的礼节、成长、教育、道德、婚姻的情态。
BBC纪录片
BBC(英国广播公司)的纪录片题材涉及范围广泛,趣味性强。且词汇面广、词汇量大,是短时间提高词汇量的不二之选。
《BBC纪录片》所代表的是业内的最高水准,拥有地道纯正的英式发音,客观科学的叙事方式。
我们从牙牙学语开始,就在模仿。英语的学习也一样,我们只是模仿当地的纯正口音。不要过分在意这些,就像雅思考试一样,很多考官也不都是一口标准的英音。最后,祝愿每一个雅思小考鸭都能口语拿7 !
,