如果看到歌词,大家一定会产生陌生感
但提起歌名一定会唤醒大家的记忆
她的名字叫做《喀秋莎》
喀秋莎
俄语:Катюша
又译为《卡秋莎》
一首第二次世界大战战前就流传于苏联的歌曲
一首为苏联士兵送行的爱情歌曲
马特维·勃兰切尔作曲
米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词
丽基雅·鲁斯兰诺娃演唱
卫国战争,精神支柱,喀秋莎站在那峻峭的岸上
注视着浴血奋战的苏联红军战士
为战士们注入了新的血液
战后数十年来也被广为传唱
歌曲把家与国串联起来
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎的爱情永远属于他。
使红军战士在战壕中熬过了硝烟与寂寞
心灵得到了情与爱的温存和慰籍
当时甚至轴心国里也有许多人喜欢这首歌曲
这首歌的歌词则主要描绘了
“苏联春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离开故乡去保卫边疆的情人的思念”
送别,思念
没有一般情歌的委婉、缠绵
却有战歌雄武有力的特点
少女唱着“喀秋莎”为自己心爱的男孩送行
渴求安宁的人民以“喀秋莎”团结在一起
“她”高歌于红场,传播于欧亚大陆
波兰人民将它作为战斗号令
保加利亚的游击队员将它作为联络信号
意大利将它定为游击队队歌
无畏的斗士唱着“喀秋莎”慷慨赴死
英勇的勇者高歌“喀秋莎”带来和平
诞生于世界大战前,传响于世界战争时,延续至世界战争后
时间匆匆
人们淡忘了战争的伤痛
但永远记住了名为“喀秋莎”的少女
当战争再次来临时
战士们相信,“喀秋莎”们与他同在
全世界无产者,联合起来
,