对韩语有兴趣的小伙伴,欢迎私信“韩语”领取韩语课程,名额有限哦~小伙伴们在学韩文的时候
会不会遇见一些单词念法和写法一样
然而意思却是完全不同
每次看见这些单词你是不是也很困扰
它套用在句子的时候到底该怎么理解它?
那么,今天我们就来说说
这一类的单词要怎么用
在说之前先考一考小伙伴们
你们能猜对吗?
머리Q:얘 머리 좀 잘라 주세요.
A:
1、请帮忙看他的头
2、请帮忙看他的头发
3、请把他的头拿给查拉
正确答案是第二个哦
【머리】的中文意思是“头”
但是也常常被当做“头发”来使用
在韩文里“머리를자르다.”
就是剪头发的意思
大家别误会成剪头了哦
배
Q:오늘 배가 이상한데...
A:
1、今天肚子怪怪的
2、今天水梨怪怪的
3、今天船怪怪的
是不是一时之间竟不知道选择什么才好
以上3种答案都是有可能的哦
【배】这个词不仅有“肚子”的意思
同时也有“水梨”和“船”的意思
那么,这个词你只能通过当时的情境去分析这个词的意思
부자Q:저 두 사람은 부자인가 봐.
A:
1、看来他们两个是有钱人
2、看来他们两个是父子关系
3、看来他们两个是破布子
【부자】不仅有“父子”的意思
同时它也表示“有钱人”的意思
根据以上的问题
1和2都可能是正确答案
那么,我们遇见这个词的时候
如何去区分它说的到底是什么呢?
一般来说
在表达父子关系的时候
都会在“부자”
后面加上“관계(关系)”
比如:
저 두 사람은 부자관계인가 봐.
看来他们两个是父子关系
因此,在以上的问题中
更多的会认为是第二种意思
“看来他们两个是有钱人”
은행Q:나 은행 좀.
A:
1、给我一点银杏
2、我去一下银行
3、送我几间银行吧
这里三个答案都可以哦
【은행】有“银杏”和“银行”的意思
韩国人比较喜欢用“나~행/저~행요”
表达“我去做一下~(事)”
因此“나 은행 좀.”
也可以表达为“我去一下银行”
虽然第三种意思不怎么常出现
毕竟银行也是不能随便送的
但是,如果有这种条件的话
也是可以这样用的
고기
Q:고기 없어?
A:
1、没有肉吗?
2、没有鱼吗?
3、不在那里吗?
这题..emmm...又是三个都可以!
【고기】这个词不仅有“肉”的意思
韩国人说到鱼的时候会说“물고기”
但是也有不少的韩国人
也会用“고기”表示鱼
当你跟朋友出去钓鱼时
却钓不到鱼的时候
这个时候朋友或许会问
“고기 없어?”
然而在韩文里【고기】还有“那里”的意思
“거기”也是表示“那里”的意思
“거기”要小
因此,说是第三种意思也没有错
以上就是今天的全部内容了
小伙伴们有没有被绕晕啊?
希望今天的内容对小伙伴们也有帮助哦!
,