接触过日语的同学可能知道,在日语中有许多长得很像汉字词汇,可意思跟中文差了十万八千里的,甚至让你大吃一惊。
今天西诺君就带大家一起盘点一下:那些年震惊日语初学者的日语汉字词汇。
初级小白班一、喧嘩(けんか)
“喧嘩”在日语中是“吵架”的意思,想想倒也说得过去,毕竟吵架的时候大家要是想吵出气势,确实需要“大声喧哗”嘛~
二、野菜(やさい)
“野菜”在日语中是“蔬菜”的意思,まあ,在中文里野菜仅仅指非人工种植的蔬菜,相对的日语的野菜有专门名词“山菜(さんさい)”来表示。
三、汽車(きしゃ)
“汽車”在日语中是“火车”的意思,咦??(在线摸不着头脑.jpg)这好端端的汽车怎么就变火车了??
其实是因为“汽車”一词专指早期蒸汽机牵引的老式火车,蒸汽蒸汽嘛,那就叫它汽车好了(拍大腿)
中级进阶班一、怪我(けが)
“怪我”在日语中是“意外受伤,负伤,过错过失”的意思,这……受伤全怪我的意思咯?
二、馬鹿(ばか)
“馬鹿”在日语中是“笨蛋,糊涂,愚蠢”的意思,此外也有“荒唐事,瞎胡扯”的意思,联系历史上赵高“指鹿为马”的典故,是不是马上就能理解了呢?(虽然动物马鹿内心可能:你们人骂人为什么要搞我?)
三、人参(にんじん)
“人参”在日语中是“胡萝卜”的意思,它的兄弟还有“大根(だいこん)”也就是中文的白萝卜,所以到日本如果你说你要送给人家“人参”当礼物,日本人很可能会认为你送了他一根特别贵重的胡萝北………而中国的人参翻译过去其实是“チョウセンニンジン”即“朝鲜人参”,嗯,朝鲜人参…
高级怀疑人生班一、老婆(ろうば)
“老婆”在日语中是“老太婆,上了年纪的女性”的意思。那么那些整天喊着“新垣结衣我老婆”“桥本环奈我老婆”的人,你确定你们的“老婆”不会想打人吗(手动滑稽)日语中正确表达“夫人,老婆”的词汇是“お嫁(よめ)さん”,也可以指新娘嗷。
二、床(ゆか)
“床”在日语中是“地板”的意思。请你去床上睡就是赶你去睡地板的意思(微笑???)
这也不能怪日本人,毕竟在西洋的床传入普及之前,本土日本人习惯睡的都是“たたみ”也就是我们熟知的榻榻米,床在日本的历史实在太短了,以至于现在床还是在用“ベッド(bed)”表示。
三、魔法瓶(まほうびん)
“魔法瓶”在日语中是“暖水瓶”的意思。没错就是你每天喝水和回宿舍用的那个暖瓶………小外已经无语凝噎(扶额)原来暖瓶能装热水是施了魔法的原因吗?!想象一下,妈妈对你说:记得把热水灌到魔法瓶里哦~
关注“西诺教育”,学习更多小语种干货文化知识!
,