百事可乐公司的首席科学家离职了,他现在要去办一家新公司来做一件大事,那就是帮人类抵抗衰老。

嗯,原本研究万恶糖水的人现在去研究不老仙丹了。

英文原文音频:

百事可乐创始人的出生日期(百事可乐高管辞职研究抗衰老)(1)

图片来源:视觉中国

The top scientist at PepsiCo Inc., Mehmood Khan, is retiring from the beverage-and-snack giant to become chief executive officer of Life Biosciences Inc., a startup with more than $75 million in venture funding aiming to help people live longer, healthier lives.

百事公司的首席科学家穆罕默德•汗即将从这家饮料和零食巨头退休,成为生命生物科学公司的首席执行长。这家初创公司拥有超过7500万美元的风险投资,旨在帮助人们过上更长寿、更健康的生活。

Boston-based Life Biosciences was founded in 2017 by Harvard Medical School genetics professor David Sinclair, a prominent anti-aging researcher, and investor Tristan Edwards. Its backers include WeWork Cos. Chief Executive Officer Adam Neumann. Khan’s appointment is effective April 1.

总部位于波士顿的生命生物科学公司是由著名抗衰老研究人员、哈佛医学院遗传学教授戴维·辛克莱和投资者特里斯坦·爱德华兹于2017年创建。它的支持者包括WeWork公司的首席执行官亚当·诺伊曼。汗的任命将于4月1日生效。

Khan had served as Pepsi’s co-vice chairman and chief scientific officer. The 60-year-old endocrinologist said he had been following advances in the basic biology of aging for years and knew some of the field’s key scientists, leading to his introduction to the founders of Life Biosciences.

汗曾经担任百事可乐的联合副董事长兼首席科学官。这位60岁的内分泌学家说,多年来他一直在关注衰老基础生物学的进展,认识该领域的一些核心科学家,并因此结识了生命生物科学公司的创始人。

“Historically, aging has been looked at as a normal consequence of life and as medical professionals we have not looked at aging as a disease process,” Khan said in an interview, adding that science is at the cusp of being able to do something about it.

汗在一个采访中说:“有史以来,衰老一直被视为生命的正常后果,作为医学专业人士,我们从未将衰老视为一种疾病过程。”他补充道,科学正处在能够对此采取行动的风口浪尖。

Khan said his departure from Pepsi is amicable. The beverage company unveiled a number of changes to its top ranks on Monday as its new CEO looks for ways to spark growth. Before his stint at Pepsi, Khan headed global research for Takeda Pharmaceutical Co.

汗说他从百事的离开是友好的。这家饮料公司周一公布了一系列的高层变动,新任首席执行长正在寻找刺激公司成长的方法。在百事可乐工作之前,汗负责武田制药公司的全球研究。

Life Biosciences, with 103 employees, is trying to extend healthy lifespan by treating multiple diseases of aging simultaneously. It has six daughter companies that each focus on a different facet of the aging process.

拥有103名员工的生命生物科学公司正在试图通过同时治疗多种衰老疾病来延长健康寿命。它有六个子公司,每个子公司都专注于衰老过程的不同方面。

“What makes us different is we are looking at all aspects of the known pathways of aging,” said Khan. “Nothing is off the table.”

“让我们与众不同的是,我们正在研究已知衰老途径的全部方面。”汗说道,“没有什么是不可能的。”

今日语言点

1)backer n.支持者

Back sb. 或者 back up sb. 表示的是“支持某人”,把 back 这个动词加上 -er 变成名词就是“支持者”。

2)is effective April 1

要表示一个东西在哪一天生效,可以直接用 be effective 具体日期。

3)at the cusp of

Cusp 的意思是“尖端”,at the cusp of sth. 表示“在……的风口浪尖上”、“在……的临界点上”。

相关热点:
英语翻译
英语双语阅读
雅思听力真题训练
,