最近,有朋友换了一份外企的工作,,我来为大家科普一下关于oneself和yourself的区别?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!

oneself和yourself的区别(千万别把findyour)

oneself和yourself的区别

最近,有朋友换了一份外企的工作,

因初到新环境,感觉有些不适应,

这时候歪果同事来安慰她,

刚来新公司都会有这样一个过渡期,

慢慢就可以 find your feet

她不禁一愣,看了眼自己的脚……

很显然,她按照字面意思,

把 find your feet 理解为“找到你的脚”,

但这样理解完全是错的!

这个表达究竟是什么意思呢?

find your feet

一般在口语中,更多使用的是其引申义:

适应新环境,站稳脚跟

也就是说你开始接触新的事情,

或者是来到一个新的环境,

find your feet 表示逐渐的找到了感觉,

逐渐变得自信,

然后能够泰然处之一些事情,

或者很好的融入了这个新的环境。

Did it take you long to find your feet when you started your new job?

你刚开始新的工作时适应过程长吗?

This organization's role is to help refugees find their feet when they arrive in the host country.

这些机构的作用就是帮助这些到达目的国家的难民,适应新的生活。

下面我们再一起学几个与 find 相关的习语和短语↓↓

find your tongue

大家可别直译为“发现你的舌头”,

这个短语常见于英国,

意思是:愿意开口,开口说话

还可以与 find your voice 替换

Witnesses often find their voices when they hear a reward has been offered.

听到有悬赏时目击证人往往就愿意开口了。

find your way

这个短语字面意思是:找到你的路

既然已经找到了路,

那就要想办法到那里去。

所以 find your way 意思是:设法到达(某处)

I had a map but I still couldn't find my way back to the hotel.

我有一张地图,可还是找不到回酒店的路。

find fault with

在工作生活中,

身边总有那么几个人特别喜欢挑刺儿,找茬儿,

这里就可以说他们在 find fault with

找…的岔子,挑剔,批评

She's always finding fault with the way he works.

她总是挑剔他的工作方式。

find yourself

这个表达其实有两层含义:

1. (不知不觉地)发现自己处于…中

2. 发现真正的自我

不知大家是否看过前段时间热播的一部电视剧

《下一站是幸福》

它的英文名就是 Find Yourself

或许就是想表达主角发现自我,找到幸福吧!

He'll find himself with no friends at all if he carries on behaving this way.

如果他继续这样行事,他会发现自己一个朋友都没有了。

Simon spent a year in an ashram in India to find himself.

为了寻找真正的自我,西蒙在印度的一处静修所呆了整整一年。

find it in your heart to do sth

直译是:从你自己的心里发现它并去做……

想表达的不就是遵从自己的内心吗?

所以这个地道的习语表示:

愿意做,能够做(令人不快或困难的事)

Could you find it in your heart to forgive her?

你肯原谅她吗?

每日一问

find your feet 是什么意思?

A. 站稳脚跟

B. 找到你的脚

C. 发现你走过的路

欢迎大家在留言区写下你的答案哦~