题解:歌颂盛大的舞蹈和雄壮的舞者。
简兮
简兮简兮,方将万舞。
日之方中,在前上处。
硕人俣(yǔ)俣,公庭万舞。
有力如虎,执辔(pèi)如组。
左手执龠(yuè),右手秉翟(dí)。
赫如渥赭(zhě),公言锡爵。
山有榛,隰(xí)有苓。
云谁之思,西方美人!
彼美人兮,西方之人兮!
译文:咚咚的鼓声传来,万舞表演将要开始。
太阳高照正中,在行列的前方。
舞者们身材高大魁梧又美好,在国君朝堂里跳万舞。
强壮有力就像老虎,手拿的马缰绳就像用丝织成的宽带子。
左手拿着龠这种乐器,右手拿着美丽的野鸡毛。
面色红润像红色的土,国君赐他一杯酒。
山上有榛树,低湿的地方有苓。
心里想的是谁,正是那西方的美人。
西方的美人真好看,他是西方来的人。
品鉴:这是一首描写宫廷万舞盛大场面的诗歌,从一个女粉丝的角度来写领舞者。从万舞表演的时间地点再写到领舞者的技艺高超且孔武有力,最后表达女粉丝对领舞者的深切思慕。妥妥的追星女孩哦!
,