“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。
童鞋们,看到“big year”可不要直接翻译成大年啊,至于为什么这么“大”呢?看下面~
big year翻译成中文是:重要的一年。
例句:
We've grown from a minor start-up to a real contender in the market.
对我们公司来说,这是重要的一年:我们已经从一个小公司成长为市场上真正的佼佼者。
下面来考考大家,看看你能答对多少~
第一题:drink like a fishA、喝得像一条鱼
B、豪饮,饮酒过度
第二题:average JoeA、平均乔
B、再平凡不过的普通人
本期答案就在下面公布,看看你是否全部答对呢?
答案公布
第一题:drink like a fishB、豪饮,饮酒过度
第二题:average JoeB、再平凡不过的普通人
今日测试
“hand up”表达什么意思?A、上交
B、举手
大家答对了吗?留言答案哟~
上期回顾
“take the chair”是什么意思?A、带来的椅子B、开始开会解析:B、开始开会
文章转自: 英语口语小镇
只作公益性分享,版权归原作者,如有侵权请联系删除。
,