记住 | “Big year”的意思可不是“大的年”啦!

又是一年岁末时的意思(记住Big)(1)

“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。

童鞋们,看到“big year”可不要直接翻译成大年啊,至于为什么这么“大”呢?看下面~

big year翻译成中文是:重要的一年

例句:

We've grown from a minor start-up to a real contender in the market.

对我们公司来说,这是重要的一年:我们已经从一个小公司成长为市场上真正的佼佼者。

下面来考考大家,看看你能答对多少~

第一题:drink like a fish

A、喝得像一条鱼

B、豪饮,饮酒过度

第二题:average Joe

A、平均乔

B、再平凡不过的普通人

本期答案就在下面公布,看看你是否全部答对呢?

又是一年岁末时的意思(记住Big)(2)

答案公布

第一题:drink like a fish

B、豪饮,饮酒过度

第二题:average Joe

B、再平凡不过的普通人

又是一年岁末时的意思(记住Big)(3)

今日测试

“hand up”表达什么意思?A、上交 B、举手

大家答对了吗?留言答案哟~

上期回顾

“take the chair”是什么意思?A、带来的椅子B、开始开会解析:B、开始开会

文章转自: 英语口语小镇

只作公益性分享,版权归原作者,如有侵权请联系删除。

,