闽南人遇到听不懂,或觉得不可理喻的话语时,经常会问对方:“你讲什么番仔话?”其实闽南话词语里存在大量外来语“番仔话”,特别是东南亚一带的词语,这些“番仔话”早已融入我们闽南人的日常生活中,大家已是习以为常,因此你不觉得这些词语原来是“外国话”。
闽南是个依山傍海,地少人多,土地贫瘠的地区,在以农立国的古代中国,闽南自古远离政治中心,边缘偏僻,艰难的生存环境往往承载不了人口的膨胀增长,面向大海的闽南人只有向海而生,“下南洋”谋生。
据沈健《历史上的大移民“下南洋”》说,闽南人早在西汉末年就开始下南洋谋生了,大规模的下南洋活动则要从明永乐年间的郑和下西洋开始,鸦片战争以后至20世纪50年代初,近一百年的时间里,大约1500万中国人到南洋寻找生机。
闽南话伴随着下南洋的大规模移民活动,深深地影响着东南亚一带原住民的词语,而东南亚地区的词语同样反向地影响着闽南话,丰富和发展了闽南语词汇。
下面我们就列出一些闽南话里常用的外来语:
雪文sapbbún 肥皂。源自印尼语sabun。闽南语原语叫“茶筘déko”
马擎mǎgìn 缝纫机、针车。源自英语machine(机器)
瑞luī 钱。源自马来语duit
胚索pēisuô 钱。源自菲律宾语Pesos(货币单位:比索)
加木棉gābbókbbní木棉。源自印尼语kapok
斟zīm 吻,接吻。源自马来语cium
巴刹bàsà 很好,同意。源自印尼语pasat(市场)
节古力zikgūlát 巧克力,朱古力。源自印尼语coklat
阿喇a-lah 估计,推测。源自印尼语agak
撇阿piát-a 盘子。源自印尼语piring
洞葛dônggāt 拐杖。源自马来语tongkat
士扳拿sípbānnǎ 扳手。源自马来语sepana
沙爹sadiē 沙茶。源自印尼语sate
五骹架ggoôkāgiè 骑楼。源自马来语arked(英尺)
甘阿迪gām-a-dìt 西红柿,番茄。源自菲律宾宿雾语kamatis
标头biāotáo,唛头bbéhtáo 商标。源自英语mark(商标)
奥赛 àusài 出界,糟糕。源自英语Out side(出界)
刹sàt 推。源自英语Shove(推)
恤衫sùtsā 衬衫。源自英语Shirt(衬衫)
勾比guōbī 咖啡。源自印尼语Kopi
东南亚一带词语中的闽南话:
Tahu (达复)豆腐(印尼)
Tokwa (豆瓜)豆干(菲律宾)
Teh(帝)茶(马来语)
Pechay(北菜)白菜(菲律宾)
Bihun(比混)米粉(印尼)
Sempoa(森伯阿)算盘(印尼)
Lumpia(润比阿)润饼,春卷(印尼)
Chithea(菜讨)菜头,萝卜(泰国)
Keayi(告义)椅子,交椅(泰国)
Taoke(套给)头家,老板(泰国)
Poykak(别噶)八角(泰国)
Peahux(pâohǐ)鲍鱼(泰国)
英文词语中的闽南话:
Casino(kāisǐlǒ)赌场(英语),闽南语的意思为“开始咯”。
Oolong(乌龙)乌龙茶(英语)
Tea(tē)茶(英语)
Cumshaw(gǎmsiâ)赏钱(英语),闽南语的意思为“感谢”。
在日语和韩语中也有大量的词语与闽南话非常接近,有些几乎一模一样,这可能与日本遣唐使、韩国人到唐朝留学有关,他们将先进的大唐文化带回国,从而影响了本国文化。
我们在《闽南话的魅力》一文中聊过闽南语与唐代中原移民的历史渊源,所以我们可以从日语、韩语中听到类似闽南语发音也就不奇怪了。
我2016年4月9日参加朝鲜平壤马拉松赛,在与导游交流时发现,“平壤国际旅行社”朝鲜话(韩语)的发音竟然与闽南语有90%的相似度,以至我用闽南话念出来时,那朝鲜导游都感到很惊讶。
闽南语发音:bíng-liǒng-gōk-zè-lǔ-híng-sià
朝鲜语发音:bíng-yǒng-gōk-zè-lǔ-háng-sà
作者声明:因本人不是语言类专业人士,以上内容基于我在东南亚生活时的观察,有些词语的发音或注音可能不标准,欢迎批评指正!
参考资料:《历史上的大移民“下南洋”》(北京工业大学出版社2013年版),《下南洋》(江苏文艺出版社2014年版),《魅力闽南话》(厦门大学出版社2011年版),《普通话闽南方言词典》(福建人民出版社1981年版)
,