喜欢李白诗歌朋友们!您知道吗?家喻户晓的李白的《早发白帝城》一诗,还有不同的版本。
这就是通行本和元人写本。
现在我们大家看到的通行版本是:
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还,两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山!
但是元代著名书法家赵孟頫手书的这首《早发白帝城》文字却是这样的:
朝辞白帝绛云间,千里江陵一夕还。两岸猿声啼不尽,扁舟已过万重山!
四句诗,每句诗都有一处不同。第一句诗,不是“彩云间”而是“绛云边”,有“绛”和“彩”的不同。第二句诗,不是“一日还”而是“一夕还”,有“日”和“夕”的不同。第三句诗,不是“啼不住”而是“啼不尽”,有“住”和“尽”的不同。第四句诗,不是“轻舟”,而是“扁舟”,有“轻”和“扁”的不同。见清东陵乾隆诗碑刻。而启功所写第一句则是“朝辞白帝彩云边”。
这两个不同的版本到底哪个是正确的,现在已经不得而知。如果仔细品味,感觉到还是通行版本更好一些。
“朝辞白帝绛云间”和“朝辞白帝彩云边”,显然没有“朝辞白帝彩云间”来得美,“彩云间”,人在彩云中间,其美可想而知。但是,“彩云边”,人在彩云的旁边,虽说意境也很美,但确实没有人在彩云中更美。“绛”不及“彩”不必论之。但是,我们似应知道,绛云,红色的云。传说天帝所居常有红云拥之。 南朝 梁 陶弘景 《冥通记》卷二:“悬臺凌紫汉,峻阶登絳云。” 北周 庾信 《道士步虚词》之八:“北闕临玄水,南宫生絳云。” 唐 卢照邻 《赠李荣道士》诗:“圆洞开丹鼎,方坛聚絳云。”《红楼梦》中也有“绛云轩”。因此,说“绛云间”,也不错,但“彩云间”更好!
郦道元《水经注》有云,“朝发白帝,暮到江陵”,于是“千里江陵一日还”与这一描述完全一致。如果说成“千里江陵一夕还”,意思虽然大家都能理解,也仍是“朝发白帝,暮到江陵”,但是没有“千里江陵一日还”好理解。“两岸猿声啼不住”,要比“两岸猿声啼不尽”,语言更通俗,意思更明确。最后一句,“轻舟已过万重山”,“轻”字用得尤其高妙,让人一下就能想象得出李白遇到大赦后,驾船东下,船行若飞,归心似箭的这种欢快的心情。而“扁舟已过万重山”,在表意上就没有这个效果,而且“扁舟”,更容易让人联想起人的隐居生活,李白自己在《宣州谢眺楼饯别校书叔叔云》中也有“人生在世不称意,明朝散发弄偏舟”的句子,就说明了这一点。所以,对于这首诗,笔者更喜欢通行本的文字。
启功先生的这两幅作品是按元代赵孟頫手写本写的,特意标明和“依元人写本”、“从赵松雪写本”。赵孟頫,字子昂,号松雪,赵松雪就是赵孟頫。乾隆也曾临摹过赵孟頫书李白《早发白帝城》。
随文贴出个人的一纸涂鸦,一并争取各位朋友的教正!
,