纪伯伦足以堪称人类精神修养大师,他的文字历久弥新,传遍了全世界,超越了时空与国界的限制,他的散文诗,大半个世纪以来,驰誉东西方世界,征服了一代又一代的东西方读者。诗人说,它是诗化的哲学;哲人说,它是充满哲理的诗。今天,我想和大家分享这样一位传奇的作品。

When love beckons to you, follow him,Though his ways are hard and steep.And when his wings enfold you yield to him,Though the sword hidden among his pinions may wound you.And when he speaks to you believe in him,Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.

当爱召唤你时,跟随着它,虽然他的道路艰难险峻。当它展翼拥抱你时,请顺从它,尽管隐藏在它羽翼之下的利剑可能会伤到你。当他对你说话时,你要相信他,虽然他的声音会击碎你的梦,如同北风吹落花园里所有的花瓣。

But if you love, there must be desires, and let those desires be:

Melt into a running brook that sings its merry tune in the dark night.

Appreciate the pain of too much tenderness.

Let your understanding of love hurt you,

And bleed willingly and joyfully.

To wake at dawn with a flying heart and give thanks for another day of love,

To rest in the ecstasy of love at noon,

Returning home at eventide with gratitude,

Then sleep in your heart with a prayer for your beloved, and let a song of praise rest on your lips.

但倘若你去爱,就必定有渴望,让这些渴望是:融化为奔流的小溪,在暗夜里唱诵欢快的曲调。体味出过分温柔中的苦痛。让你对爱的理解伤害到自己,并心甘情愿地流血。黎明时怀着飞扬的心醒来,致谢爱的又一天,正午时沉醉于爱的狂喜中休憩,黄昏时带着感恩归家,然后在内心为所爱的人祈祷中入眠,让赞美的歌谣停留在唇间。

纪伯伦精美诗句(二十世纪最伟大诗人)(1)

这是我读的第一本他的作品,乃是冰心先生所译。他文笔轻柔凝练,以高于生活的哲学角度深层次解释生活

不要因为走太远,忘了我们为什么出发。Don't forget why we set out because we walked too far.

一个人有两个我,一个在黑暗中醒着,一个在光明中睡着。

Men is two men,one is awake in darkness,the other is asleep in light

昨天不过是今天的回忆,明天不过是今天的梦想。Did not cross the memory that is today yesterday, will not live the dream that is today tomorrow.

和你一同笑过的人,你可能把他忘掉,但和你一同哭过的人,你却永远不忘。

You may forget the one who smiles with you,but you will never forget the one who cries with you.

慷慨不是你把我比你更需要的东西给我,而是你把你比我更需要的东西也给了我。

The generosity is not the thing that you compare you to me to even need to give I, but compared the thing that I even need to you to give me.

以上就是我想与大家分享的浪漫,愿这些睿智而美丽的诗,穿越百年岁月烟尘,只为在烟霭朦胧的迷途中,与你的灵魂相遇,燃成一盏灯,为你指路,给你温暖。愿你遇见那个更好的自己。不在此地,就在彼岸。

,