ball可以表示“球;球状物;舞会”等,我来为大家科普一下关于football用动词怎么解释?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!

football用动词怎么解释(droptheball不是)

football用动词怎么解释

ball可以表示“球;球状物;舞会”等

欧美球类运动很多,所以和ball有关的词组短语也很多

这些与ball有关的表达后来也有了引申义,在日常生活中使用

下面就来看看这些表达在日常口语中的意思吧

drop the ball

drop the ball

不是“球掉了”

而是“犯错”

drop the ball字面意思“球掉了”,表示“(因心不在焉而)犯错,失误,疏忽”,美剧中常用

也可以说take one's eye off the ball

英语解释为to make a mistake when dealing with something because you stop thinking carefully or paying attention。

相反的,keep one's eye on the ball则表示“密切注意,保持警觉”

Well, I guess we kind of dropped the ball.

好吧,那确实是我们的疏忽。《摩登家庭》

He has a strong suspicion that you dropped the ball on the lender subject.

他怀疑你搞砸了那个银行项目。

carry the ball

carry the ball

不是“带球”

是“承担责任”

carry the ball字面意思“带球”,引申义为“承担责任”

英语解释为to have a leading role in the completion or execution of a task or project。

Hey, Jay! Why don't you carry the ball?

嘿,杰,你来担起责任怎么样?

We need someone to carry the ball.

我们需要有人承担一下责任。

on the ball

on the ball

不是“在球上”

而是“机灵的”

on the ball字面意思“在球上”,表示“机灵的,聪明的”

英语解释为able to think or act quickly and intelligently。

The boy is really on the ball.

这个男孩真的很机灵。

You have to be on the ball.

你要机灵点。

start the ball rolling

start the ball rolling

不是“让球滚起来”

而是“开始某事”

start/set/get/keep the ball rolling字面意思“让球滚起来”,表示“开始某事,使某事发生”

英语解释为to start something happening。

I put in the first two. Just to set the ball rolling and to make myself feel better.

头两块是我放的,只是让钱滚滚来,还有让自己舒服一点。

the ball is in one's court

the ball is in one's court

不是“球在某人的球场了”

而是“下一步就看某人了”

the ball is in one's court字面意思“球在某人的球场,球丢给某人了”,引申义为“下一步就看某人了”

英语解释为it is someone's turn to take action or to rely。

He's done all he can. Now the ball's in your court.

他能做的都做了,下一步就看你的了。

have a ball

have a ball

不是“有一个球”

而是“玩得很开心”

have a ball表示“玩得很开心”,美剧中常用

英语解释为have a very good time。

在这个表达中ball的意思是a gala dance(“舞会”)

Well, I had a ball.

我玩得很开心。《疯狂动物城》

Forget about it. I'm having a ball!

别提了,我玩得可开心了!

have the balls

have the balls

不是“有多个球”

而是“有胆量”

balls复数,表示“胆量”,是一种不礼貌非正式表达,因为和男性的生殖系统有关

have the balls to do sth. “有胆量做某事,有种做某事”

Doesn't anyone have the balls to jump off this thing with me?

就没人有种跟我一起跳吗?

He didn't have the balls to leave.

他没胆量离开。

总结

(1) drop the ball表示“(因心不在焉而)犯错,失误,疏忽”

(2) take one's eye off the ball同上

(3) keep one's eye on the ball表示“密切注意,保持警觉”

(4) carry the ball表示“承担责任”

(5) on the ball表示“机灵的,聪明的”

(6) start/set/get/keep the ball rolling表示“开始某事,使某事发生”

(7) the ball is in one's court引申义为“下一步就看某人了”

(8) have a ball表示“玩得很开心”

(9) have the balls to do sth.表示“有胆量做某事,有种做某事”