「位(くらい)」和「頃(ころ)」这两个日语大家在初级日语的教材中就已经学习过了,我来为大家科普一下关于你是4号位吗?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!

你是4号位吗(你会区分位くらい)

你是4号位吗

「位(くらい)」和「頃(ころ)」这两个日语大家在初级日语的教材中就已经学习过了。

那「くらい」和「ぐらい」、「ころ」和「ごろ」之间又是什么关系呢?可不可以交换使用呢?今天就跟着日本村的小编一起学习一下吧!

在表达含义上:「くらい(位)」和「ころ(頃)」都含有表示“大概”的意思。

例1:クラスには40人くらいいます。/ 班里大概有40个人

例2:3時頃に授業が始まります。/ 3点左右开始上课。

在书写方式上:「くらい/ぐらい」「ころ/ごろ」都有两种写法。怎么写意思都不会改变,所以没有必要特意区分吧。

在使用方法上来看:原则上,「くらい」是表现事物的数量大小,「ころ」是表示时间的大小。换句话说就是:数量詞+「くらい/ぐらい」、時間+「ころ/ごろ」

例1:レポートは4000字「ぐらい」書かなければいけません。/ 必须写一份大约4000字的报告。

例2:電車は4時「頃」に着くと思います。/ 我想电车大概4点左右到。

例3:リンゴを3つ「ぐらい」買ってきてください。/ 请买三个左右的苹果回来。

但是在日常会话的场景下,「くらい」代替「ころ」来使用的倾向比较强。所以,下面的例句都是正确的日语。

例1:クラスには40人「くらい」います。/ 班里大概有40个人。

例2:3時「くらい」に授業が始まります。/ 大概三点左右开始上课。

例3:電車は4時「くらい」に着くと思います。/ 电车大概4点左右到。

这里要注意的是,用「くらい」的句子,不能将「ころ」代替「くらい」来使用。

例1:

○クラスには40人「くらい」います。/ 班里大概有40个人。

×クラスには40人「ころ」います。

例2:

○リンゴを3つ「くらい」買ってきてください。/ 请买三个左右的苹果回来。

×リンゴを3つ「ころ」買ってきてください。

总之,对于母语非日语的外籍学习者来说,这样使用就好了:

数量詞+「くらい/ぐらい」

時間+「ころ/ごろ」

关于「くらい」和「ころ」的区别你掌握了吗?理清日语学习的思路,日语学习就没有这么难了喔!

关注:【日本村外教网】公众号

来源:日本村外教网