今天我们看一下"看热闹""被绿了""陷害"等用英语怎么表示

01看 热 闹 的 人

被绿了用哪个单词(被绿了英文怎么说)(1)

英文叫rubberneck

rubber 是橡胶, neck是脖子。

那rubberneck不就是橡胶脖子么?

释义:

rubberneck作动词, 表示"好奇地看, 伸长脖子看, 扭头看"。

作名词时, 表示那些"看热闹的, 围观的人":

They stretch their necks to watch what's happening.

伸长脖子去看热闹, 好像长了橡胶脖子, 所以叫他们rubberneck!

例句:

The traffic was bumper-to-bumper because of rubbernecking.

大家都在看热闹, 整条街大堵车。

People rubbernecking in the south bound lane caused a second accident.

南向行车道上的司机扭头看, 造成了第二起事故。

02自 找 麻 烦

被绿了用哪个单词(被绿了英文怎么说)(2)

ask for trouble

没事找事, 自讨苦吃, 自找麻烦

例句:

Focus on your work. Don't ask for trouble.

专注你的工作, 别没事找事。

Don't ask for trouble by telling him about this.

别跟他说这个事情, 是自找麻烦。

03诬 陷, 陷 害

被绿了用哪个单词(被绿了英文怎么说)(3)

frame "陷害, 诬陷"

frame sb. "陷害某人"

frame sb. for sth. "陷害某人某事"

例句:

Are you here to frame us again?

你到这儿又来陷害我们吗?

I framed him. I can frame you, too.

我陷害了他,我也能陷害你们。

04幸 灾 乐 祸

被绿了用哪个单词(被绿了英文怎么说)(4)

gloat

幸灾乐祸; 心满意足地注视

例句:

Don't gloat, the same misfortune may happen to you one day.

不要幸灾乐祸, 说不定同样的不幸会落到你的头上。

schadenfreude['ʃɑ:dən,frɔidə]

幸灾乐祸

例句:

But that schadenfreude doesn't last long.

但那种幸灾乐祸不会持续很久。

05被 绿 了

被绿了用哪个单词(被绿了英文怎么说)(5)

"绿了"其实就是"被绿了"。

如果婚内出轨, 一般使用cheat, 本意有"欺骗"和"(考试)作弊"的意思。只有加上介词on, 才会有"对感情不忠"的意思, 表示出轨、劈腿、戴绿帽子, 固定用法为:

to cheat on sb.

be/get cheated on.

例句:

He got cheated on.

他被绿了。

Her husband cheated on her.

她老公给她戴了绿帽子。

"绿帽子"还可以用:

cuckold [ˈkʌkoʊld]表示, 这个词可以为动词, 也可以为名词。

例句:

Tony is a cuckold.

托尼是一个被戴了绿帽子的可怜人。

Tony cuckolded Mary.

托尼被玛丽戴了绿帽子。

,