有些单词看起来简简单单,
但它们组合在一起就变成了不认识的一个词组,
eat my hat就是其中一个,
eat是吃,my是我的,hat是帽子,
连在一块难道就是吃掉我的帽子?
eat my hat
是在强调一件事情绝对不会发生,
意思是我敢打赌...绝对不可能发生,
要是...发生我把头给你。
这一说法起源狄更斯早期作品《The pickwck papers》,
中文是《匹克威外传》:
If I know as little of life as that, I'd eat my hat and swallow the bucks whole.
如果我对生活了解那么少的话,我就把帽子和带扣吞下去。
后引申为“我不相信”。
例1:If she actually marries him I'll eat my hat.
如果她最后还是嫁给他了我就把头给你(这事绝对不可能发生)。
例2:If she makes an apology to you, I will eat my hat.
如果她向你道歉,我就把帽子吃了。(真正意思是她不可能会向你道歉)
和它意思相近的还有:
pigs might fly
猪可能会飞起来,
这本来就是一件不可能的事情,
就比如太阳从西边出来了,
带有反讽的感情色彩。
例:Tom said he will become a good person, and pigs might fly.
汤姆说他会试着做一个好人,这完全是不可能的事。
I don't buy it
也表示我才不相信呢。
buy原意是买,
商品交易的过程,
都是以信任为基础 ,
buy 在俚语中有“相信”的意思
例:I don't buy it. You've said that over a million times.
我才不信你这一套, 你已经说过无数遍了。
keep something under your hat
意思是保守秘密。
hat里面可以藏很多东西,
所以魔术师常用hat做道具,
于是英语里把“保守秘密”说成:
keep something under one's hat,
把秘密放到某人的帽子里。
例:Can you keep a secret? The boss's secretary just told me he's leaving for another job. She told me not to tell any body else, so keep it under your hat.
你能保密吗?我们老板的秘书刚刚告诉我老板要上别处去工作了。他的秘书叫我不要对任何人说,所以你得保密呀!
今天的内容你学会了吗?
,