关注本号,更多精彩~PS 现在貌似限制外部用图,我试了好几次也不知道情况如何……,我来为大家科普一下关于口译笔记的符号技巧?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!

口译笔记的符号技巧(笔记符号学习英语口译交传)

口译笔记的符号技巧

关注本号,更多精彩~

PS 现在貌似限制外部用图,我试了好几次也不知道情况如何……

01 注意实战。一直觉得很可惜,公众号只能用文字图片的形式来展现。所以,想再次和各位读者说明:只看文章是无法学会口译和英语听说的,一定要自己练习而且练习量要足够。

文章最后会留个问题给大家,借用流行的话“危机倒逼改革”,希望大家能用留言倒逼思考、用输出倒逼进步。我的文章几乎不写“必备XX词/句式”的内容,因为我希望给大家提供的是思考角度和有效资源,而不是屯下来再也不看。

另:我在计划建立一个给大家来实战英语对话或者口译练习的地方,入门免费,以后会公布。

02 见贤思齐。之前说我理解的学习过程是“模仿——对比——再模仿”,文章能提供前两步,最后的再模仿需要大家自行实战,用《新概念》《口译实务》等各种资源都可以。口译结构的分析,请见上一篇文章:笔记实例复盘。我们今天主要讲各个符号。

我/我们:林超伦老师用了英文练笔的I来表示“我”、用Is(或者是I 一个闪电符号)表示“我们we”。连笔有点像小写字母e,其实是在国外很常见的圆体字。

想到think:林超伦老师用了英语音标中的浊辅音ð来表示,设计思路是截取单词特殊发音的词头,think/thought/thinkging等等都可以借这个符号,具体含义就用脑记。以此类推,我们还可以设计一些常见词的笔记符号,比如建议suggestion可以用[dʒ]。

具体日期:数字基本都要笔记。林超伦老师不是用英文月份缩写,而是直接写的9.11代表sept.11。还有21世纪也只用了21;对比我这个强迫症会写21st c,实在是浪费时间,这些用脑记可以解决的。

纵观,我们可以看到林老师所做英译汉的笔记有以下特点:

1.使用符号 目标语做笔记,一次性处理的好处是可以减少开口翻译时的大脑负荷。

2.只记名词形容词等核心词,笔记上没有动词。

3.逻辑连接:并列部分竖向同缩进,只有第一个用竖线连接主句,其余向下直接来;逻辑词和从句部分用竖折表示,同一个句子基本用横线连接。

PS诶嘿嘿,这么看是不是感觉自己再和林老师同步思考了呢?那趁热打铁,大家试着用上面的思路分析结构和笔记符号,然后欢迎留言心得和问题:

,