今天看经济学人讲中国经济看到一句话:

Nevertheless, the promise and the problems of China’s financial sector are rippling beyond its borders.

然而,中国金融业的希望(优势)和问题,其影响都超越了中国国界。

这里的promise显然不是我们死记单词的承诺,表示:好的或者成功的迹象(希望、潜力,前途)——a sign that sb/sth will be successful

作为名词和problems 对应,相当于advantage and disadvantage

英语当中表示好处和坏处,优点和缺点,利弊有很多:

提到优势你可能会想到

pros advantage benefit

对我有什么好处呢?

英语优点怎么介绍(优势在英语中到底有哪些表达方式)(1)

how could that profit me ?


也可以说

strengths and frailties

frailties表示弱点,例如人性的弱点:the frailties of human nature

经济学人写人口问题的文章就有这么一句

During the journey, countries acquire and then shed particular strengths and frailties, owing to the changing size and shape of the population.

在这一过程中,由于人口规模和结构的变化,各国会先获得、继而又再失去一些优势和弱点

熟悉外刊的同学可能会想到另外一个单词:edge

例如经济学人当中就有很多这样的句子:

the involvement of China’s “BAT” (Baidu, Alibaba and Tencent) internet trio and Xiaomi may give it an edge in developing such cars.

中国的互联网三巨头“BAT”(百度、阿里巴巴、腾讯)及小米的参与可能会为中国研发这类汽车带来优势。

再比如:

Their age is an edge

年龄是它们的一大优势

当然我们还可以说:

sb/sth is well placed

例如:

To understand why China is so well placed ,consider the inputs needed for AI.

要了解中国为何占据优势,不妨试想一下人工智能所需的投入。

我们也可以说:

where sth excel

例如:

Several of these algorithms have been developed. They offer a glimpse of where quantum computers might excel.

其中一些算法已经被开发出来,让人们得以一窥量子计算机的优势所在。

当然还有:superiority

例如:

Even in developing countries, where conglomerates have long maintained their superiority, the tide may be turning., the tide may be turning.

即使在企业集团长期保持优势的发展中国家,形势可能也在逆转。

再加上我们今天的promise

例如经济学人谈到人工智能时说:

As with all new technologies, pitfalls accompany the promise.

和所有的新技术一样,问题总是伴随着希望。

再比如promise还可以做动词,表示:有望,很有可能,预示着

例如:

Instead of relying on gut instinct and rough estimates, cleverer and speedier AI-powered predictions promise to make businesses much more efficient.

相比依赖直觉和粗略的估算,更聪明也更快速的AI预测有望帮助企业大幅提高效率。

带来好处,你还可以用:boon

例如:

More recent research suggests that enclosure may not have been such a boon for British agriculture or industry.

近期的研究表明,对英国农业或工业而言,圈地可能没有带来那么多的好处。

还可以简单一点:some good come of XXX 或者 do some good

例如:

Some good at least came of the Sheyang bank panic.

射阳银行的挤兑事件至少带来了一些好处。

But it could actually do some good.

但有可能带来切实的好处。

那么回到开头这句话

are rippling beyond its borders 影响超越国界

ripple 表示:波浪般起伏,扩散;涌起,泛起涟漪

所以这里表达的是:中国金融将影响世界

那么英语当中影响到底有哪些好的表达呢?

下篇来吧,ciao.............

我的公主 号:

Economist-aSneakPeek

经济学人双语精讲和写作运用


,