卡波妮哈哈大笑起来“那也没用,”她说,“他们全都不识字”,我来为大家科普一下关于杀死一只知更鸟经典句子完整版?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!

杀死一只知更鸟经典句子完整版(每日摘抄杀死一只知更鸟)

杀死一只知更鸟经典句子完整版

卡波妮哈哈大笑起来。“那也没用,”她说,“他们全都不识字。”

“不识字?”我表示诧异,“所有那些人?”

“没错,”她说,“首购教会大概只有四个人除外,其余的人都不识字……我就是那四个人中的一个。”

“你在哪儿上的学,卡波妮?”杰姆问。

“哪儿也没上过。让我想想看,是谁教会我认字母的。对了,是莫迪小姐的姑姑,老布福德小姐…”

“你有那么老吗?”

“我甚至比芬奇先生年纪都大呢。

”卡波妮咧嘴笑了起来,“不过,也搞不清楚到底大多少。

有一次,我们回忆小时候的事情,想推算出来我究竟有多大岁数-跟他相比,我能记起来的事儿也就早几年,所以我也比他大不了太多,不过还得考虑到男人没有女人记性好。”

“卡波妮,你的生日是哪天?"

“我就把圣诞节当作生日啦,这样也好记--到底是哪天我真不知道。”

“可是,卡波妮,"杰姆提出了异议,“你看上去一点儿都不像阿迪克斯那么老。”

“黑人不怎么显老。”她说。

“也许是因为他们不识字。卡波妮,是你教会泽布认字的吗?"

“没错,杰姆先生。他小时候连学校都没有呢。不过我还是让他学会了认字。”

泽布是卡波妮的大儿子。如果我想到这一点,就应该意识到卡波妮已经上了年纪,因为就连泽布都有了几个半大孩子,可是我竟然从没想过。

“你也是用识字课本教他的吗,就跟我们一样?"我问。

“不是,我让他每天学一页《圣经》。我还有一本书,是布福德小姐教我识字的时候用的,你们恐怕猜不出来我是从哪儿得到的。"她说。

我们没有一点儿头绪。

卡波妮说:“是你们的爷爷老芬奇先生送给我的。”

“你在芬奇庄园待过吗?"杰姆问道,“你从来没跟我们提起过。"

“当然啦,杰姆先生。我那会儿

在布福德庄园和芬奇庄园之间来回

跑,就这么长大了。

那时候,我一天到晚,不是给芬奇家干活儿,就是给布福德家干活儿。

你们的爸爸妈妈结婚的时候,我就一起搬到了梅科姆。”

“那是本什么书呢,卡波妮?”我问。

“布莱克斯通的《英国法释义》。”

杰姆惊得瞠目结舌。“你是说,你用这本书教泽布认字?"

“噢,是啊,先生,杰姆先生。”卡波妮羞怯地用手掩住了嘴,“那是我仅有的两本书。你爷爷说,布莱克斯通先生写的英文很精彩.....”

“难怪你和其他人说话不一样。”杰姆说。

“其他什么人?”

“其他黑人。不过,卡波妮,刚才在教堂里,你说话跟他们一个腔调…”

我从没想到过,卡波妮其实一直非常低调地过着一种双重生活。一想到她在我们家以外还有另外一种生活,我就觉得很新奇,更不要说她还能使用两种语言了。

“卡波妮,”我问,“为什么你对-对和你一样的人说黑人话?你明明知道那不标准。”

“怎么说呢?首先,我是个黑人.....”

“那并不代表你非得用那种腔调说话啊,你本来可以说得更好。"杰姆说。

家里说黑人话,是不是有点儿怪里怪气?反过来看,如果我在教堂里和邻居们说白人话,会怎么样呢?他们会认为

我在装腔作势,连摩西也不放在眼里。”

“可是,卡波妮,你本来能说得更好啊。”我说。

“一个人没必要把自己懂的东西都展现出来。这不是淑女的做派 --再说了,人们不喜欢他们身边有什么人比他们懂得多。这会让他们气不打一处来。你使用的语言再标准,也改变不了他们。

除非他们卡波妮把帽子抬开一点儿,挠了挠头,又小心地把帽子压到耳朵上方。

“这很难说得清楚,”她开口道,“假如你和斯库特在家里说黑人话,是不是有点儿怪里怪气?反过来看,如果我在教堂里和邻居们说白人话,会怎么样呢?他们会认为

我在装腔作势,连摩西也不放在眼里。”

“可是,卡波妮,你本来能说得更好啊。”我说。

“一个人没必要把自己懂的东西都展现出来。

这不是淑女的做派 --再说了,人们不喜欢他们身边有什么人比他们懂得多。这会让他们气不打一处来。你使用的语言再标准,也改变不了他们。

除非他们自己想学,否则一点儿办法也没有。你要么闭上嘴巴,要么跟他们说一样的话。”

,