water是“水”,work是“工作”;
那waterworks是什么意思?
水的工作?还是水厂?
一、waterworks
waterworks
英 [ˈwɔːtəwɜːks] , 美 [ˈwɔːtərwɜːrks]
除了有“自来水厂”的意思之外;
还表示:(人体的)排水系统,泌尿系统。
例句:
He has a job at the waterworks.
他在自来水厂工作。
I've been having a bit of trouble with the waterworks, doctor.
我有一点泌尿系统上的问题,医生。
下面这个是一个很地道的习语,
turn on the waterworks
字面意思:打开你的(人体)排水系统,
引申为:开始哭鼻子,哭起来。
例句:
When my daughter wants something from her father she has only to turn on the waterworks and he gives it to her.
当我女儿向她父亲要东西时,她只要一哭,他就给她了。
二、nice work!
nice是“美好的,令人愉快的,吸引人的”,
“nice work”的字面意思是:
吸引人的工作,不错的工作;
但在口语中,它常用来表示:
干得好!好样的!
例句:
You did a good job today. Nice work, James!
你今天干得不错。好样的,詹姆斯!
三、dirty work
dirty是“脏的”,work是“工作”,
dirty work确实有“脏活、苦活”的意思;
除此之外,dirty work还可以表示:
不法行为;卑鄙勾当。
例句:
The boss had the worker doing heavy and dirty work.
老板让那个工人干又重又脏的活。
He always had a hatchet man do the dirty work for him.
他总是找一名打手为他干这样的卑鄙勾当。
四、a job of work
job是“工作”,work也是“工作”,
“a job of work”是一份工作的工作?
其实,a job of work表示:
分内的事、必须干的工作
例句:
There was a job of work waiting for him that he was not looking forward to.
有一件他不想干但又必须完成的工作在等待着他。
,