大家都知道
Dog是狗
Ear是耳朵
那你知道“Dog ear”
是什么意思吗?
“狗的耳朵”?
当然不是!
那是什么意思呢?
一起学习一下吧。
Dog ear≠狗的耳朵
书卷起来的折角,看起来是不是有点像狗的耳朵?
所以,歪果仁用“Dog ear”来形容:书的卷角;书页折角。
例句:
The book is dog eared!
这本书都折角了!
Play it by ear ≠ 用耳朵玩
其实,“Play it by ear”真正的意思是:随机应变;见机行事。
例句:
I don't know what they'll want when they arrive—we'll have to play it by ear.
我不知道他们到达时需要什么—我们只有见机行事了。
I didn't have time to prepare, so let's just play it by ear.
我没有时间准备了,只能见机行事。
Ear to ear ≠耳朵到耳朵
其实,“Ear to ear”真正的意思是:咧着嘴;合不拢嘴。
例句:
He was grinning from ear to ear.
他笑得合不拢嘴。
,