北方有多冷合集(东北暴雪网友我在北方裹着貂)(1)

吉林省松原市一名外卖小哥在大雪中行进 图源:中国日报

降雪

snowfall

北方有多冷合集(东北暴雪网友我在北方裹着貂)(2)

北方有多冷合集(东北暴雪网友我在北方裹着貂)(3)

内蒙古民族大学狂风暴雪大作

一名学生硬生生被吹着走

其他同学紧握栏杆防止被吹走

新疆乌鲁木齐

降雪过后,一高校晚自习下课

大学生们排成长队滑雪

地面仿佛一道天然滑梯

北方有多冷合集(东北暴雪网友我在北方裹着貂)(4)

北方有多冷合集(东北暴雪网友我在北方裹着貂)(5)

有外卖小哥牵着狗狗送外卖

北方有多冷合集(东北暴雪网友我在北方裹着貂)(6)

雨雪天硬核配送装备

北方有多冷合集(东北暴雪网友我在北方裹着貂)(7)

您的外卖正在滑行

北方有多冷合集(东北暴雪网友我在北方裹着貂)(8)

危险驾驶,请勿模仿

北方有多冷合集(东北暴雪网友我在北方裹着貂)(9)

受往年同期罕见的强大暖湿气流影响,11月19日中国东北及内蒙古地区出现雨雪冰冻大风天气。

Snowstorms in China's northernmost province of Heilongjiang have grounded more than 100 flights and forced expressways and schools to be closed, local authorities said.

当地政府表示,黑龙江省暴雪已导致100多个航班取消,高速路和学校也被迫关闭。

单词讲解

这里的ground用作动词,表示“使...停留在地面(港口)不能移动”,多用于轮船、飞机等运输设备,所以上面这句话我们也可以说more than 100 flights were grounded because of the snowstorm。另外,经常看美剧的同学应该能注意到,ground有时候也用来表示家长对做错事的孩子进行惩罚,不让他们出去玩,就是“禁足”,比如:My parents grounded me for a week(我爸妈让我禁足一个星期)或I am grounded for a week(我被禁足一个星期)。

Snowfall of up to 25.8 mm was recorded in cities including Harbin and Mudanjiang, bringing a blanket of snow 17 cm deep in some places, according to the province's meteorological center.

黑龙江省气象中心的数据显示,哈尔滨、牡丹江等地的降雪达到25.8毫米,部分地区的积雪厚度达到17厘米。

In Jilin province, heavy rains and strong winds have forced many cities to close their primary and middle schools and kindergartens for one or two days, including in the capital city Changchun, as well as Songyuan and Baicheng.

强降雨和大风迫使吉林省长春市、松原市以及白城市的中小学及幼儿园关闭一至两天。

北方有多冷合集(东北暴雪网友我在北方裹着貂)(10)

11月19日,长春市民清理汽车上的冰。

The Changchun Longjia International Airport has been closed, with a total of 126 flights canceled and 17 flights delayed as of 3 pm. Train services at three major railway stations in Changchun have also been partially closed.

长春龙嘉国际机场关闭,截至11月19日下午3点,126个航班取消,17个航班延误。长春市三个主要火车站也部分关闭。

Police in Liaoning province have imposed traffic restrictions on expressways due to the snow, while some highways have been closed.

受降雪影响,辽宁省警方对高速公路采取限行措施,部分道路关闭。

The National Meteorological Center said snow will continue to lower temperatures by 8 to 10 degrees, but will taper off from Friday through Sunday. The snow system will move toward Northwest and North China, including the Xinjiang Uygur and Ningxia Hui autonomous regions, Beijing and Gansu province. Heavy rainfall is expected in some areas.

中央气象台表示,降雪将导致气温下降8到10度,不过从11月20日至22日,降雪将逐渐减少,并转移至西北、华北的新疆、宁夏、甘肃以及北京等地。部分地区将出现强降雨。

单词讲解

这里的taper off是一个固定搭配的短语,表示“逐渐减少、变小”等意思,比如:Her voice tapered off as she realized everyone was listening.(当她意识到大家都在听时,她的声音就越来越小了)。Taper作为动词,本身也表示“逐渐变小、变细、变窄”等意思,比如:The cave tapered to a narrow passageway.(那个洞穴慢慢变成了一条窄窄的通道)。

穿着单衣的南方人

羡慕北方的雪

毕竟南方的最近几天是这样

北方有多冷合集(东北暴雪网友我在北方裹着貂)(11)

Notes

blizzard 大风雪

snowstorm 暴风雪

blowing snow 高吹雪

drifting snow 低吹雪/飘雪

sleet 雨夹雪

freezing rain 冻雨

snowdrift 雪堆

snow shower 阵雪

light snow 小雪

flurry 阵雪/小雪

heavy snow 大雪

snowfall 降雪

snowflake 雪花

参考来源:新华网 英语点津 中新网

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

来源: 中国日报双语新闻

,