(全文共926字,责任编辑:高暮川)

在2014年12月16日,steam上出现了一款由国外团队开发的独立游戏“Subnautica”,神秘的异星,蔚蓝的深海,失落在未知的世界中,渴望生存寻求救赎,有趣的背景设定和绮丽的海底美景立刻是这款游戏一经测试就受到了无数玩家的喜爱。可是当时游戏没有汉化,大量关于高科技和海洋的生僻专业名词让国内玩家的海底探索过程举步维艰。

深海迷航自救指南(致深海迷航离世汉化者)(1)

《深海迷航》Steam商店界面(图片来源:ReactorGame)

遇到这样的问题,总有先驱者会挺身而出,有不少玩家就自动承担起了野生汉化组的工作,当时“Subnautica”在中国有个好听的民间译名——美丽水世界。多亏了他们,很多玩家才能继续体验这宏大水世界的美景。而我们今天要说的“吃喝不愁的Live”就是其中最好的汉化者之一。

“吃喝不愁的LIVE”的B站主页(图片来源:ReactorGame)

在得知“吃喝不愁的Live”离世后,不少受益于他汉化和解说的玩家,纷纷在发帖纪念他,甚至有人建议官方为这位“先驱者”在游戏中留下一点纪念。

官方在听闻这些事迹后,为他在游戏中制作了一款的道具“Translation Device”来纪念他对“Subnautica”的热情和生活的乐观。“吃喝不愁的Live”也是单机史上唯一得到官方的认可,获得游戏纪念道具的汉化作者。

深海迷航自救指南(致深海迷航离世汉化者)(2)

官方纪念道具(图片来源:3DMGame)

现在,这款在Steam上的近200万销量,93%好评率的游戏“Subnautica”,这款曾经流行于民间的“美丽水世界”,现在被官方正式命名为《深航迷航》,已于2018年1月23日发售,国区由完美世界代理。虽然现在《深海迷航》已经有了官方汉化,但你在海皇监狱仍然能找到那款纪念“吃喝不愁的Live”的道具“Translation Device”,它的中文译名是“普适性翻译设备”,标志着“吃喝不愁的Live”对游戏推广的无私奉献。

深海迷航自救指南(致深海迷航离世汉化者)(3)

《深海迷航》中文官网(图片来源:ReactorGame)

我始终相信,好的游戏,不光要有可玩度和深度,还要有温度。而这款《深海迷航》就是一款这样的游戏,当你收集物资,探索深海看到“普适性翻译设备”,了解到它背后的故事时,或许你会发现在这幽寂冰冷的海水最深处,仍有着一丝振奋人心的正能量和温度。

,