我是稀饭英语,我将定期为大家分享英文和翻译知识,希望我的存在能够让大家学英语如喝稀饭般简单。
今天要分享的电影是《雷神1》,这部电影主要讲的是索尔由一个鲁莽的熊孩子成长为敢作敢当的雷神。下面我们来看一下里面有哪些英文知识点值得我们学习的吧!
plunge:投入、跳进。既可以做名词也可以做动词。
如果一个take the plunge,字面意思是“开跳了”,实际意思跟中文的“迈出第一步,冒险尝试”差不多。
英文例句:
你们俩都住在一起一年了,打算啥时候迈出结婚这一步呀?
You've been living together for a year, so when are you going to take the plunge and get married?
beacon:/'bikən/ 灯塔、指路明灯或者烽火等。
beacon of hope就是字面意思上的“希望之塔”。
同样,如果一个人为你指明了前方的道路,你也可以形容这个人为beacon
英文例句
这项教育计划为这些儿童燃起了希望之光
The education program offers a beacon of hope to these children.
unwise:是“wise”的反义词,即“不是明智的”。
在一个单词前面加上un,构成反义词这种构词法很常见。比如:
happy - unhappy 高兴 - 不高兴
official - unofficial 正式的 - 不正式的
同样还有加 dis 表示反义的:
agree - disagree 同意 - 反对
honest - dishonest 诚信的 - 不诚信的
加 in表示反对的
convenient - inconvenient 方便的 - 不方便的
company:除了表示“公司”,还有“陪伴”的意思。
最常见的用法就是 keep sb company.
英文例句
你能陪我一会吗?没有人跟我讲话,我觉得自己被禁锢了一般。
Can you keep me company for a while?I've felt so cooped up without anyone to talk to.
defy:这个词跟deny长得有点像,但是两个词的意思完全不同。
defy表示“公然抵抗、蔑视、不服从”。比如:
defy law (不服从法律)
defy authority(不服从权威)
defy my boss(公然挑衅上级领导)
而deny则表示“否认、抵赖、拒绝承认”。
英文例句:
这事你没法抵赖吧。
You can't deny this.
我们在网页打不开的时候常见到“access denied”,意思就是“访问被拒绝”的意思。
silver tongue:字面意思是“银舌头”,实际上的意思跟我们中文里的“三寸不烂之舌”一样。
英文例句:
他就是凭着自己的三寸不烂之舌得到这份工作的。
It was his silver tongue that got him the job.
同义词为 smooth-toungue (字面意思“平滑的舌头”)。
smooth-tongued salesmen (口才很好的销售)
今天就分享到这儿啦,每期至少5个知识点,欢迎大家关注,我们下期见。
,