小淘气尼古拉斯曾伴随许多法国人度过快乐的童年,在法国拥有无数的“小尼古拉迷”。尼古拉是一个刚上学不久的小学生,他有一帮“死党”,就是在学校里的一帮哥们儿弟兄。这帮小家伙天真烂漫,快乐无比。无论他们到哪里,哪里就变得乱七八糟。
《小淘气尼古拉》是两位法国的漫画大师合作逗乐的杰作。葛西尼负责写故事,桑贝负责配图。
尼古拉的故事就是由这样一个个好玩的故事组成,有的发生在家里,有的发生在学校,有的发生在放学后的校外,有的发生在度假的海滨。于是在我们眼前出现了一个个鲜活有趣的人物,一幕幕家庭和学校里的轻喜剧,还有一幅幅令人捧腹的童年快乐即景。
几十年来,小淘气尼古拉的故事在法国、在欧洲非常畅销,并被改编成电视剧。孩子和大人都从尼古拉的故事里,获得了极大的快乐。每个人的童年,可有不同的滋味,但几乎每一个人都乐意,让回忆中留下更多的开怀大笑。
On fait un journal
Maixent, à la récré, nous a montré le cadeau que lui avait donné sa marraine: une imprimerie. C'est une boîte où il y a des tas de lettres en caoutchouc, et on met les lettres dans une pince et on peut faire tous les mots qu'on veut. Après, on appuie sur un tampon plein d'encre comme il y en a à la poste, et puis sur un papier, et les mots sont écrits en imprimerie comme dans le journal que lit Papa, et il crie toujours parce que Maman lui enlève les pages où il a les robes, les réclames et la façon de faire la cuisine. Elle est très chouette, l'imprimerie de Maixent! Maixent nous a montré ce qu'il avait déjà fait avec l'imprimerie. Il a sorti de sa poche trois feuilles de papier où il y avait écrit «Maixent» des tas de fois, dans tous les sens.
marraine n.f. 教母
caoutchouc n.m. 橡胶
tampon n.m. 图章
Ça fait drôlement mieux que quand c'est écrit a la Plume, a dit Maixent, et c'est vrai.
— Hé, les gars, a dit Rufus, si on faisait un journal? Ça, c'était une drôlement bonne idée et on a été tous d'accord, même Agnan, qui est le chouchou de la maîtresse et qui, d'habitude, ne joue pas avec nous pendant la récré parce qu'il repasse ses leçons. Il est fou, Agnan!
— Et on va l'appeler comment, le journal? j'ai demandé.
Là, on n'a pas pu se mettre d'accord. Il y en avait qui voulaient l'appeler «le Terrible», d'autres «le Triomphant », d'autres «le Magnifique» ou «le Sans-Peur ».
Maixent voulait qu'on l'appelle «le Maixent» et il s'est fâché quand Alceste a dit que c'était un nom idiot, et qu'il préférait que le journal s'appelle «la Délicieuse », qui est le nom de la charcuterie qui est à côté de chez lui. On a décidé que le titre, on le trouverait après.
charcuterie n.f. 熟肉店
— Et qu'est-ce qu'on va mettre dans le journal? a demandé Clotaire.
— Ben, la même chose que dans les vrais journaux, a dit Geoffroy : des tas de nouvelles, des photos, des dessins, des histoires avec des voleurs et des morts tout plein, et les cours de la Bourse.
Nous, on ne savait pas ce que c'était, les cours de la Bourse. Alors, Geoffroy nous a expliqué que c'était des tas de numéros écrits en petites lettres et que c'était ce qui intéressait le plus son papa. Avec Geoffroy, il faut pas croire ce qu'il raconte: il est drôlement menteur et il dit n'importe quoi.
— Pour les photos, a dit Maixent, je ne peux pas les imprimer; il n'y a que des lettres dans mon imprimerie.
— Mais on peut faire des dessins, j'ai dit. Moi, je sais faire un château avec des gens qui attaquent, des dirigeables et des avions qui bombardent.
dirigeable n.m.飞艇
— Moi, je sais dessiner les cartes de France avec tous les départements, a dit Agnan.
— Moi, j'ai fait un dessin de ma maman en train de se mettre des bigoudis, a dit Clotaire, mais ma maman l'a déchiré. Pourtant, Papa avait bien rigolé quand il l'avait vu.
mettre des bigoudis 戴卷发夹子
— Tout ça, c'est très joli, a dit Maixent, mais si vous mettez vos sales dessins partout, il ne restera plus de place pour imprimer des choses intéressantes dans le journal.
Moi, j'ai demandé à Maixent s'il voulait une claque, mais Joachim a dit que Maixent avait raison et que lui il avait une rédaction sur le printemps, où il avait eu 12, et que ça serait très chouette à imprimer et que, là-dedans, il parlait des fleurs et des oiseaux qui faisaient cui-cui.
— Tu crois pas qu'on va user les lettres pour Imprimer tes cui-cui, non? a demandé Rufus, et ils se sont battus.
— Moi, a dit Agnan, je pourrais mettre des problèmes et on demanderait aux gens de nous envoyer les solutions. On leur mettrait des notes.
On s'est tous mis à rigoler; alors Agnan a commencé à pleurer, il a dit qu'on était tous des méchants, qu'on se moquait toujours de lui et qu'il se plaindrait à la maîtresse et qu'on serait tous punis et qu'il ne dirait plus rien et que ça serait bien fait pour nous.
Avec Joachim et Rufus qui se battaient et Agnan qui pleurait, on avait du mal à s'entendre : c'est pas facile de faire un journal avec les copains!
— Quand le journal sera imprimé, a demandé Eudes, qu'est-ce qu'on va en faire?
— Cette question! a dit Maixent. On va le vendre! Les journaux, c'est fait pour ça: on les vend, on devient très riches et on peut s'acheter des tas de choses.
— Et on le vend à qui ? j'ai demandé.
— Ben, a dit Alceste, à des gens, dans la rue. On court, on crie «Edition spéciale » et tout le monde donne des sous.
— On en aura un seul, de journal, a dit Clotaire; alors, on n'aura pas des tas de sous.
— Ben, je le vendrai pour très cher, a dit Alceste.
— Pourquoi toi? C'est moi qui vais le vendre, a dit Clotaire; d'abord, toi, tu as les doigts toujours pleins de gras, alors tu vas faire des taches sur le journal et personne ne voudra l'acheter.
— Tu vas voir si j'ai les mains pleines de gras, a dit Alceste, et il les a mises sur la figure de Clotaire, et ça, ça m'a étonné, parce que d'habitude Alceste n'aime pas se battre pendant la récré : ça l'empêche de manger. Mais là, il n'était pas du tout content, Alceste, et Rufus et Joachim se sont poussés un peu pour laisser de la place à Alceste et à Clotaire pour se battre. C'est pourtant vrai qu'Alceste a les mains pleines de gras. Quand on lui dit bonjour, ça glisse.
— Bon, alors, c'est entendu, a dit Maixent, le directeur du journal, ce sera moi.
— Et pourquoi, je vous prie ? a demandé Eudes.
— Parce que l'imprimerie est à moi, voilà pourquoi! a dit Maixent.
— Minute, a crié Rufus qui est arrivé; c'est moi qui ai eu l'idée du journal, le directeur c'est moi!
— Dis donc, a dit Joachim, tu me laisses tomber Comme ça? On était en train de se battre T'es pas un copain!
— T'avais ton compte, a dit Rufus, qui saignait du nez.
— Ne me fais pas rigoler, a dit Joachim, qui était tout égratigné; et ils ont recommencé à se battre à Côté d'Alceste et de Clotaire.
égratigner v. 抓伤,搔伤
— Répète-le, que j'ai du gras ! criait Alceste.
— T'as du gras ! T'as du gras ! T'as du gras ! criait Clotaire.
— Si tu veux pas mon poing sur le nez, a dit Eudes, tu sauras, Maixent, que le directeur c'est moi.
— Tu crois que tu me fais peur? a demandé Maixent; et moi je crois que oui, parce qu'en parlant, Maixent faisait des petits pas en arrière ; alors, Eudes l'a poussé et l'imprimerie est tombée avec toutes les lettres par terre. Maixent, il est devenu tout rouge et il s'est jeté sur Eudes. Moi j'ai essayé de ramasser les lettres, mais Maixent m'a marché sur la main; alors, quand Eudes m'a laissé un peu de place, j'ai donné une gifle à Maixent et puis le Bouillon (c'est notre surveillant, mais ce n'est pas son vrai nom) est arrivé pour nous séparer. Et on n'a pas rigolé, parce qu'il nous a confisqué l'imprimerie, il nous a dit que nous étions tous des garnements, il nous a mis en retenue, il est allé sonner la cloche et il est allé porter Agnan à l'infirmerie, parce qu'il était malade. Il a été drôlement occupé, le Bouillon!
Le journal, on ne le fera pas. Le Bouillon ne veut pas nous rendre l'imprimerie avant les grandes vacances. Bah ! de toute façon, on n'aurait rien eu à raconter dans le journal.
Chez nous, il ne se passe jamais rien.
,