说道葡萄,鲜美多汁,人们都爱吃,然而在英文里它却不一定总是褒义,比如下面:sour grapes。 Sour 是酸的意思,grapes 就是葡萄。
Grapes can be used to make wine, sour grapes, though, do not sound so tasty.
葡萄可以用来酿酒,但酸葡萄听起来并不那么好吃。
有句俗语叫做:吃不到葡萄说葡萄酸,意思是得不到或做不成自己想要的,而Sour Grapes 这个短语字面上就是“酸葡萄”的意思,下面通过短对话看看这个短语到底要怎么用?
情景口语对话:
A: Did your buddy Craig ask my friend Morgan out for a second date yet?
A: 你的朋友克雷格有没有再次邀请我的朋友摩根出去约会?
B: Well, he did… and she turned him down. But Craig told me he wasn’t that interested in her anyway.
B: 是啊,他确实这么做了,但她拒绝了。但克雷格告诉我他对她没那么感兴趣。
A: Sounds like sour grapes to me.
A: 听起来像吃不到葡萄说葡萄酸。
B: You are probably right.
B: 你也许是对的。
This phrase comes from the ancient Greek storyteller Aesop. A fox tries to eat some grapes from a vine. But they are too high for the fox to reach. So the fox claims the grapes are probably sour anyway.
这个短语来自古希腊故事讲述者伊索。狐狸试着吃葡萄藤上的葡萄。但是它们太高了,狐狸够不到。所以狐狸说葡萄可能是酸的。
When someone has a case of “sour grapes”, they criticize something desirable that they know they cannot have. Just like did after Morgan turned him down.
当一个人有“酸葡萄心理”的时候,他们会批评一些他们知道自己无法拥有的东西。就像短对话中的摩根拒绝他之后那样。
短语:
sour grapes酸葡萄的故事(指某人因得不到某物而称该事物不好)
举个例子:
1
This is a typical case of sour grapes.
你这是典型的酸葡萄心理。
2
I don't care that I didn't win the car. I suppose that's just sour grapes.
我不在乎有没有赢得那辆汽车,也许我是吃不到葡萄说葡萄是酸的吧。
短语:
Buddy [ˈbʌdi] n.密友,好友;同伴,搭档;互相帮助的朋友;[名]巴迪
vi.交朋友;做朋友
举个例子:
1
Hey, no way, buddy.
嘿,没门儿,老兄。
2
Hi, buddy. what's wrong with you?
嘿,哥们儿,你怎么了?
短语:
Turn sb. down拒绝某人
举个例子:
1
But I am afraid our boss will turn me down.
但是我害怕我老板会拒绝我。
2
You won't be able to turn me down.
你甩不掉我的。
,