十二生肖牛和鼠谁第一(鼠牛虎兔龙...生肖里面学英语)(1)

十二生肖牛和鼠谁第一(鼠牛虎兔龙...生肖里面学英语)(2)

十二生肖 Chinese Zodiac[ˈzoʊdiæk]

鼠 Rat

英语中鼠分为mouse和rat,mouse指比较小的老鼠,rat指体态较大的老鼠。鼠年就是Year of the rat。

to rat on (someone)打小报告: to report someone's bad behavior to other people.

ex.The little boy ratted on his friend at school.

那小男孩打他朋友的小报告了。

to smell a rat感到不妙: to be suspicious [səˈspɪʃəs] 猜疑的of someone or something, to feel that something is wrong

ex.I smell a rat. There is something wrong with the free credit card offer.

我觉得不对劲。这种免费的信用卡肯定有猫腻。

牛 Ox

我们从小学习的cow其实指的是奶牛,而吃的牛肉一般用buffalo[ˈbʌfəloʊ],十二生肖中的牛我们用ox。牛年就是year of the ox.

a cash cow摇钱树: a product or service that makes much money (This idiom is a metaphor for a "dairy [ˈderi] 奶制的; 乳品cow" which is used on farms to produce milk, thus offering a steady stream of income to its owner).

知识链接:【BCG Matrix】波士顿矩阵(叫现金牛,用以判断产品/业务类型)

ex. Our new business is a cash cow. We are making much money now.

新业务能源源不断地为我们赚钱。

have an ox on the tongue:守口如瓶To be unable to talk, often because one has beenbribed贿赂into silence.

ex. Don't worry. He won't say anything. I slipped him some money to make sure he has an ox on the tongue.

别担心,他不会说出去的。我给他塞了点钱,他会守口如瓶的。

虎 Tiger

a paper tiger纸老虎:refers to a person or thing that appears threatening but isineffectual [ˌɪnɪˈfɛktʃuəl] 无效的/无用的人.

看起来很吓人,实际上没啥能耐。

tiger mom虎妈:refers to a ‘strict or demanding mother who pushes her children to high levels of achievement’.

指对子女要求很高以至于严苛的母亲。

A tiger cannot change its stripes江山易改,本性难移:A variation [ˌveriˈeɪʃn] 演变on the more common "a leopard [ˈlepərd]豹子 cannot change his spots", which means ‘people can’t change their basic nature’.

兔 rabbit

英语中表示兔子的单词主要有rabbit,bunny,和hare [her]。hare通常比rabbit要大,而bunny一开始指的是可爱的女郎,现在也指兔子,最著名的莫过于the Easter Bunny——复活节兔子啦。

to pull a rabbit out of a hat:To do something surprising and seemingly impossible; to produce something in a way that has no obvious explanation, as if done by magic.就像变戏法儿一样,完成不可思议的事情

A reference to the magician's [məˈdʒɪʃən] 魔术师 trick of literally pulling a live[laiv] rabbit out of a hat.经典的魔术套路。

龙 Dragon

tickle [ˈtɪkəl] (使)发痒;挑逗 the dragon's tail: 老虎屁股摸不得To do something risky or dangerous

ex.You know dad has a temper! Stop tickling the dragon's tail unless you want to be grounded for weeks!

你知道老爸的脾气不好!别再刺激他了,除非你想接下来几个星期都没得出门!

蛇 Snake

snake in the grass茅草屋里的毒蛇——暗中伤人: one whofeigns[feɪn] 假装,伪装friendship with the intent todeceive 欺诈

ex.Did you hear that Daria's(读音?) best friend stole money from her bank account? What a snake in the grass.

你听说Daria最好的朋友从她银行账户里偷钱的事了吗?真是个险恶的小人啊。

马 Horse

Horse of another color:Something completely different or separate, especially in comparison to something else.

Dark Horse黑马:

Someone who unexpectedly wins a competition.

can eat a horse: to be extremely hungry.

ex.I feel like I can eat a horse right now.

我现在真是饿极了。

羊 Goat

goat山羊 sheep绵羊

play the goat:

To behave comically or playfully, often to amuse others.

ex. Joe never plays the goat--he's always serious.

Joe总是很正经,从不开玩笑。

black sheep of the family害群之马(英文里是害群之羊): the worst member of the family.

睡觉前数绵羊在英语里也就是count sheep

猴 Monkey

monkey tricks: mischievous [ˈmɪstʃɪvəs]淘气的 behaviour.

monkey around: To waste time or procrastinate [proʊˈkræstɪneɪt] 拖延,耽搁 by doing something unproductive or unhelpful; to fool around or spend time idly [ˈaɪdlɪ] 无所事事地.

就是拖拖沓沓,净干些胡闹的事儿。

鸡 Rooster

千万不要在别人问你属什么的时候回答"I'm a chicken"啊朋友们。chicken在英语中有胆小鬼的意思。

be no spring chicken: 老大不小

To no longer be youthful. A "spring chicken" is in fact a young chicken.

ex. I'm no spring chicken anymore. I'm a grown man already.

我不再是小毛孩啦。我已经是一个男子汉了。

狗 Dog

dog-tired:very tired.

dog-eat-dog你死我活:a situation that is very competitive in a cruel and selfish way.

ex.Working on Wall Street is dog-eat-dog.

在华尔街工作是很残酷的。

猪 Pig

eat like a pig狼吞虎咽:Perhaps the most common idiom that uses the word pig. Eating like a pig is simply to eat food in a very passionate way and/or ignoring social rules of engagement.狼吞虎咽,根本不注意吃相。

If pigs had wings they would fly(你说的要是真的),母猪都上树:A proverb used to express disbelief or to criticize someone’s claim.用来对某事嗤之以鼻的一个俗语。

piggy bank:也是一个有关猪的词语,意思就是存钱罐。

However,a guinea pig [ˈɡɪni pɪɡ]is not a real pig!一般指实验用的小白鼠或是作宠物的豚鼠。

reference:

https://www.easypacelearning.com/english-books/animal-idioms-from-a-to-z/977-animal-idioms-beginning-with-d-and-meanings

https://idioms.thefreedictionary.com/

https://www.ecenglish.com/learnenglish/lessons/6-dog-idioms

http://english-ingles.com/en/pig-idioms/

本期推文主创简介

十二生肖牛和鼠谁第一(鼠牛虎兔龙...生肖里面学英语)(3)

十二生肖牛和鼠谁第一(鼠牛虎兔龙...生肖里面学英语)(4)

美化编辑 | 小敏

封面图片 | 宇儿

审核校对 | 小津

点击阅读原文,报名参与我们的四六级训练营。

,