今日继续分享简单点

每日学习英语必背(每日英语小知识)(1)

"老掉牙了"用英文怎么说?

生活中,

我们有很多人都特别的赶时髦,

如果看到一个很过时的东西,

或者是很旧的款式,

肯定会忍不住惊呼:这真是老掉呀了!

老掉牙往往是用来形容:

事物,言论等老旧过时!

现在社会日新月异,

对于旧有的事物,

感到过时,

没有对错,

只能说:

取其精华,弃其糟粕!

好了,

今天的知识点来了!

每日学习英语必背(每日英语小知识)(2)

●01. "老掉牙"英文怎么说?

“老掉牙”可不是“经常掉牙”的意思,

所以它的英文表达里并没有意为“牙齿”tooth一词,

它实际上是指“过时的”,

所以可以使用英文表示是:

out of date。

The joke Bob told us was really out of date.

鲍勃讲的那个笑话真是老掉牙了。

例句

A:How about throwing this piece of furniture away?

It is out of date.

把这件家具扔了怎么样?它都老掉牙了。

B:I don't want to. I like it very much.

我不想扔,我很喜欢这件家具。

“老掉牙”还可以说成out of fashion

或者obsolete /ˈɒbsəliːt/:

意思是:淘汰的; 废弃的; 过时的;

每日学习英语必背(每日英语小知识)(3)

再教大家用一个英语俚语来表达:

俚语“as old as the hills”字面意思是“像山一样老”。

它的深层含义是“古老的,陈旧不堪的”。

These things are as old as the hills.

这是些很古老的东西。

This dress is as old as the hills.

这件连衣裙算是老古董了。

还可以使用:

be/come out of the ark 老掉牙的,过时的

Her clothes were straight out of the ark.

她的衣服简直老掉牙了。

I know many people accused me of being out of the ark for my viewpoints,

but I stand by what I said.

我知道很多人指责我的观点是老掉牙的,但我坚持我的说法。

每日学习英语必背(每日英语小知识)(4)

●02. "赶时髦"英文怎么说?

我们可以使用:follow the fashion

Many young people like to follow the fashion nowadays.

现在许多年轻人都喜欢赶时髦。

例句

A:Mary borrowed some money from me yesterday.

玛丽昨天向我借了些钱。

B:Oh, she spent a lot of money on following the fashion.

哦,她为了赶时髦花了许多钱。

如果想表示“赶时髦的”

可以用形容词fashionable。

in fashion 流行

out of fashion 过时

follow a fashion 追赶潮流

the latest style 最新潮流

in style 流行

out of style 过时

old-style 老式的;过时的、陈旧迂腐的

class 作为名词,一般用来形容人有品味或格调。

classy 作为形容词,和fashionable 和stylish类似,但classy 更偏向于格调和优雅,倾向于较为贵重的物品。

例句:

I like your outfit!it looks very classy!

我很喜欢你的外套!它看上去很有格调!

每日学习英语必背(每日英语小知识)(5)

●03. "小道消息"英文怎么说?

“小道消息”的英文表达有很多,

可以使用:bamboo telegraph来表示。

According to the bamboo telegraph,

John was arrested.

有小道消息称,约翰被捕了。

例句

A:Don't believe those bamboo telegraphs.

不要相信那些小道消息。

B:But some of them are proved to be true.

但是它们中也有的被证实是真的。

I heard it through the grapevine[ˈɡreɪpvaɪn]:我从小道消息听来的

gossip:n. 八卦

rumor:n. 谣传

每日学习英语必背(每日英语小知识)(6)

●04. "难为情"英文怎么说?

“难为情”可以理解为“不好意思的”或者“尴尬的”,

所以英语中可以用embarrassed表示。

Mary was embarrassed when we asked about her age.

我们问玛丽年龄的时候,她很难为情。

例句

A:Don't praise me any more. I felt a little embarrassed.

别再表扬我了,

我都有点难为情了。

B:It is true!

说的是实话啊!

“难为情”还可以用shy来表示,

但该词多指由于害羞而感到难为情。

,