压岁红包的由来(压岁红包都领了)(1)

压岁钱,汉族年俗,寓意辟邪驱鬼,保佑平安。压岁钱最初的用意是镇恶驱邪。因为人们认为小孩容易受鬼祟的侵害,所以用压岁钱压祟驱邪,帮助小孩平安过年,祝愿小孩在新的一年健康吉利、平平安安。那春节来了,大家马上就要红包鼓鼓, 那关于Money钱的英语表达大家都get到了吗?

1. cash 现金,现款

Of the two events, the cash loss-at this moment-weighed more heavily on him.(在这两起事件中,此时使他心情更沉重的莫过于丢现金这一起了。)

2. fund 资金,现款

The President also agreed to support congressional move to grant funds to help middle-and- lower income people pay their higher energy bills.(总统也同意国会的动议,资助收入一般和较低者,帮助他们支付日益增长的能源费。)

3. bill 钞票,纸币

The newest breed of inhabitants used the Cape Cod heritage not as a symbol of a proud and traditional past but as the symbol of a dollar bill.(新进来的这批居民并不把科得角的遗产看作过去骄傲和传统的象征,而是看作钱的象征。)

4. note 纸币

【十一种“钱”的表达方法】

初学英语的人,常用expense来表示一切“费用”。其实expense主要是“花费”、“开支”之意,如current expenses“日常开支”,selling expenses“销售费用”,travelling expenses“旅费”等等。在现实生活中,各种“费用”有各种不同的表达法:

一、admission (n.)指入场费。

如:admission by ticket only凭票入场

二、charge (n.)“原价、要价”。

常用复数,主要用于一次性劳务所收取的费用,如服务费、行李超重费、旅馆费等等。

如:What are the charges in the hotel? 这家旅馆收费多少?

三、cost (n.)本义为“成本”、“原价”。

常常用来表示对已取得的货物或劳务所支付的费用。

如:The cost of seeing a movie is seven dollars.看一场电影要花七美元。

四、fare (n.)指旅客乘公共汽车、出租车、火车、轮船、飞机等所支付的费用。

如:All fares, please. (公共汽车售票员用语)请买票。

五、fee (n.)医生、律师或其它专门职业的佣金及会费、手续费、停车费等。

如:My lawyer's hourly fee is 130 dollars.

我的律师的佣金是每小时130美元。

六、freight (n.)运费,指海运、空运、陆运的费用。

如:Who will pay the freight on this order? 谁支付这批定货的运费?

七、postage (n.)指邮费。

如:How much postage do I need to send this package?寄这个包裹须付多少钱?

八、rent (n. )土地、建筑物、房舍、机器等定期的租费。

如:The student owed three months’rent for my house.那学生欠我三个月的房租。

九、tip (n.)小费。

如:I gave my barber a fat tip. 我给理发师优厚的小费。

十、toll(n.)道路、桥梁、港口、市场的捐税、通行费及电话费等。

如:This month I had to pay 200 yuan toll call.这个月我要缴200元的电话费。

十一、tuition (n.)学费。

如:John took out a loan to pay his tuition. 约翰贷款交付学费。

压岁红包的由来(压岁红包都领了)(2)

清代诗人吴曼云《压岁钱》的诗中说:“百十钱穿彩线长,分来再枕自收藏,商量爆竹谈箫价,添得娇儿一夜忙。”长辈为晚辈分送压岁钱的习俗在现代仍然盛行,这些压岁钱多被孩子们用来购买图书和学习用品和生活用品,新的时尚为压岁钱赋予了新的内容。

,