病毒基本信息

新型冠状病毒(2019-nCoV):

the novel coronavirus, a new type of coronavirus

新冠肺炎:

the new coronavirus pneumonia

确认新冠状病毒新型冠状病毒:

identify the new coronavirus

易感染新型冠状病毒:

be susceptible to the new type of coronavirus

病原体,致病菌:

pathogen

病毒测试呈阳性:

test positive for the virus

病毒的传染性:

infectiousness of the virus

潜伏期:

incubation period

疫情:

epidemic situation

严重急性呼吸道综合症:

severe acute respiratory syndrome

中东呼吸综合症:

Middle East respiratory syndrome (MERS)

传播和检测

病毒源头:

source of the virus

传播途径:

transmission routes

社区传播:

community transmission

人传人:

human-to-human transmission/spread from human to human

感染机理:

infection mechanism

确诊肺炎病例:

confirmed cases of pneumonia

被诊断出肺炎:

be diagnosed with pneumonia

免疫学检测方法:

immunological detection methods

抗体和疫苗研发:

develop antibodies and vaccines

症状和预防

发烧、打喷嚏、干咳和呼吸困难等症状:

have symptoms such as fever, fatigue,cough and trouble breathing

严重的呼吸困难:

severe breathing difficulties

不去人多的地方:

avoid going to crowded spaces

确保室内通风:

ensure the shared spaces a good air flow

避免接触有流感或感冒症状的人:

avoid close contact with people having flu or cold-like symptoms

增强免疫系统:

strengthen one's immune system

待在家里:

stay at home

戴口罩:

wear masks

病例和治疗

重症病例:

cases in critical conditions/ severe cases

疑似病例:

suspected cases

死亡病例:

death cases

追踪密切接触者:

trace close contacts

接受医学观察:

be under medical observation

结束医学观察:

be discharged from medical observation

处于早期阶段的疫情:

the outbreak at an early stage

定点医院:

designated hospitals

出院:

be discharged from hospital

抗击肺炎疫情:

combat the pneumonia outbreak

肺炎疫情防控:

the prevention and control of the outbreak of pneumonia

抑制新冠病毒的传播:

curb the spread of the novel coronavirus

防止疫情扩散蔓延:

prevent the spread of the epidemic

内防扩散、外防输出:

internal nonproliferation and external nonproliferation

加大力度遏制疫情:

contain the outbreak through intensified efforts

必要的协调预防和控制工作:

necessary coordinated prevention and control efforts

病毒监控和隔离措施:

virus monitoring and quarantine measures

扭转病例增加的趋势:

reverse the trend of an increasing number of cases

出门戴口罩

wear masks outdoors

勤洗手和正确洗手wash hands frequently and properly咳嗽和打喷嚏时用纸巾遮住口鼻cover coughs and sneezes with tissue加强免疫系统

strengthen your immune system

国家行动

国家卫生健康委员会:

the National Health Commission

高级别专家组组长:

head of a high-level expert team

呼吸系统疾病杰出专家:

a prominent expert in respiratory diseases

流行病学首席科学:

chief epidemiologist

启动重大突发公共卫生事件Ⅰ级响应:

scale up the level-one response to major public health emergencies

暂停全部省际道路客运:

suspend all interprovincial road passenger transport

消除社会恐慌:

eliminate social panic

缓解床位短缺:

ease the shortage of beds

预防新型冠状病毒指南英文(抗击新型冠状病毒词汇)(1)


,