死记硬背蛮不讲理:人教版小学六年级英语上册第一单元单词词源式记忆,下面我们就来聊聊关于六年级上册英语巧背单词?接下来我们就一起去了解一下吧!

六年级上册英语巧背单词(死记硬背蛮不讲理)

六年级上册英语巧背单词

死记硬背蛮不讲理:人教版小学六年级英语上册第一单元单词词源式记忆

很多家长说:我的英语基础不好,没有办法辅导孩子学英语。

其实,这是误解。帮助孩子学习外语并不需要家长有多少专业知识,唯一需要的是“耐心”。

会汉语的孩子学习英语绝对是非常简单的事情。只可惜,和全世界所有国家的孩子一样聪明的中国孩子被一些急功近利的成年人误导,陷入死记硬背的陷阱不能自拔。最终只能以悲剧收场。

世界上根本不存在任何一个孩子是通过背单词学会英语的。建议能读懂汉语文章的家长都买一本中英文对照的《Word Power Made Easy》,里面专门谈到这个问题。

如果把孩子能考满分就当成学会了,那只能说明您的目光短浅。

我特别喜欢的一句话是:家长的眼光决定孩子的人生高度。家长的眼光就是孩子的阳光。

想要孩子真正学好英语,家长的首要任务是开阔视野。

只要您能真正静下心来,大概了解一些最基本的构词常识,就可以帮助自己的孩子轻轻松松记忆英拉法德和世界语单词。

【英语】science['saɪəns]n. 科学, 理科

拆解:sci-(拉丁语词根,表“知道”),-ence法语名词后缀。

只要让孩子重点记忆sci-读[sai]就可以了。

如果您愿意,请顺便了解一些相关的词源知识。如果感觉很复杂也可以忽略。

源自中古英语science, scyence,源自古法语science, escience,源自拉丁语scientia (“knowledge”)。其中的词根sci-源自原始意大利语 *skijō,源自PIE(原始印欧语)*skey- (“to distinguish, to dissect”)。

【法语】science[sjɑ~s]n.f.科学; pl. 自然科学[古]知晓,

【拉丁语】scientia:scientia, scientiae n. f. knowledge, science; skill;

【世界语】scii 会;了解;知道;知晓

拆解:sci i。世界语动词不定式用统一的后缀-i。

【世界语】scienco science,科学

【英语】museum[mjuː'zɪəm]n. 博物馆

这是一个拉丁语单词。

拆解:muse(源自希腊女神缪斯),-um是拉丁语表“中性、单数”后缀

缪斯:宙斯Zeus和记忆女神Mnemosyne的九个女儿,每一个掌管不同的文艺或者科学。灵感的来源。

艺术女神(The Muses): 宙斯和泰坦Mnemosyne的女儿们,共有九人;亦称为缪斯或庇厄利亚的女神们(Pierides),因她们生于庇厄利亚地方。她们是卡拉培(Calliope,雄辩和叙事诗),克利欧(Clio,历史),乌拉妮娅(Urania,天文),梅耳珀弥妮(Melpomene,悲剧),塔利亚(Thalia,喜剧),特普斯歌利(Terpsichore,舞蹈),依蕾托(Erato,爱情诗),波利海妮娅(Polyhymnia,颂歌),优忒毗(Euterpe,抒情诗)。

英语单词music(音乐)也源自于此。

【法语】muséum [myzeɔm]n.m. 博物馆:~ d'histoire naturelle 自然博物馆

【德语】Museum [der] pl.Museen 博物馆。

【世界语】muzeo museum,博物馆

您应该帮助孩子把science和museum作为一个整体记忆。最好再和孩子一起上网查询“science museum”。

【英语】science museum

【世界语】scienca muzeo

【英语】hospital ['hɑspɪtl /'hɒs-]n. 医院

拆解:hos pit al。

-al是拉丁语形容词后缀-alis去掉-is。由形容词转性为名词使用。

源自中古英语hospital, hospitall,源自古法语hospital (Modern French hôpital),源自拉丁语hospitālis, hospitāle (“hospice, shelter, guesthouse”)。源自hospes (“host; guest, stranger”),源自原始意大利语 *hostipotis,源自PIE(原始印欧语) *gʰóstipotis,是*gʰóstis (whence hostis) and *pótis (whence potis)的复合形式。

只要您愿意,就可以不费吹灰之力顺便掌握相应的世界语和拉丁语单词。

【世界语】hospitalo 医院

【拉丁语】hospitalis:hospitalis, hospitalis, hospitale adj. of or for a guest; hospitable;

【英语】post office 邮局

分别掌握post和office。

【英语】post [pəʊst]n. 邮政; 邮件; 专栏; 角色; 门柱

元音字母o读其字母音 [əʊ]。最好和most(最多的),host(主人)放在一起比较记忆。

【英语】office ['ɔfɪs ,'ɑ- /'ɒ-]n. 办公室, 事务所, 办事处

这个单词词源不容易讲清楚,建议让孩子先牢记off,再把-ice当成名词后缀。

实际上,这里的off-和opera中的op-有关,意思是“工作”。

【拉丁语】opera:opera, operae n. f. work, care; aid; service, effort/trouble;

【意大利语】opera [òpera] s.f. (1) 工作,活动,事业:(2) 成果,产品: (3) 作品,著作 (4) 歌剧

英语借用意大利语单词opera。

【英语】opera ['ɑprə /'ɒprə]n. 歌剧; 歌剧业; 歌剧艺术; 歌剧院

【英语】bookstore n. 书店

分别掌握book和store。

【英语】store[stɔr /stɔː]n. 商店, 仓库

建议和story(故事),storm(暴风雨)放在一起比较记忆。

【英语】cinema ['sɪnɪmə]n. 电影院; 电影

拆解:cine-(希腊语词根,表“移动”) ma(希腊语名词后缀)。

源自法语cinéma,是cinématographe (term coined by the Lumière brothers in the 1890s)缩短形式。源自古希腊 语κίνημα (kínēma, “movement”) 古希腊语 -γράφειν (-gráphein, “write(record)”)。

希望您能了解:拉丁语中用c改写希腊字母κ。英语受法语的影响使用拉丁语中的形式,而德语、荷兰语和世界语通常会用k。

【法语】cinéma [sinema]n.m. 电影,电影艺术;电影业;电影作品;电影院

英语、法语中,辅音字母c位于e、i、y前读[s],否则读[k]。

现代希腊语中的σινεμά是从法语中重新引进的。所以用σ(读[s])代替法语中读[s]的c。

【希腊语】σινεμά n. cinema, flicks

希望您能明白:了解词源就和中国孩子学习汉字时需要先认识“偏旁部首”的道理是一样的,非常重要。

绝大多数的家长都没有学习过希腊语,建议您用《谷歌翻译》听听希腊语单词σινεμά(读[si-ne-ma])的读音,相信您一定可以十分轻松地学会读它。

【世界语】kinejo cinema, movie theatre

拆解:kin ej o。

世界语用k代替法语中的c。

世界语中-ej-指定给某事物的地点、空间、房子、房间等。

【英语】crossing ['krɒsɪŋ]n. 交叉; 渡口; 交叉点, 十字路口; 横道

是cross的-ing形式。

【英语】cross [krɒs]n. 十字架, 交叉路, 十字架形物件v. 越过, 渡过; 与...相交; 使交叉

建议让孩子把cross和boss(老板)放在一起比较记忆。

源自中古英语cross, cros,源自古英语cros (“rood, cross”),源自古诺斯语kross (“cross”),源自拉丁语crux (cruci)。

【英语】turn [tɜrn /tɜːn]n. 转动, 转变方向, 旋转v. 旋转, 转动

一定要告诉孩子:英语中,元音字母后接r时是作为一个整体来读的。

这里的ur读[ɜr]或[ɜː],近似汉语拼音中的e(有些卷舌音)。

建议和burn(烧),Thursday(星期四),Saturday(星期六)放在一起学习。

【英语】left[left]n. 左; 左派; 左边adj. 左边的; 左侧的; 左倾的adv. 在左面

源自中古英语 left, luft, leoft, lift, lyft,源自古英语left, lyft (“air, atmosphere”),源自原始日耳曼语*luft- 。源自PIE(原始印欧语)*(s)leup, *(s)lup (“hanging limply”)。

【英语】straight [streɪt]n. 直线, 直adj. 直的, 连续的, 正直的

建议把str-看着一个固定组合并和strong(强壮的),string(弦),strange(阳生的),street(街道)放在一起比较记忆。

元音字母组合ai读其中的a[eɪ],-ght读[t],也就是gh不发音。

源自中古英语streight, streght, streiȝt,strechen (“to stretch”)的过去分词,源自古英语streċċan,源自 streccan (past participle ġestreaht, ġestreht),源自原始日耳曼语*strakjaną, *strakkijaną (“to stretch”),源自PIE(原始印欧语) *(s)treg- (“rigid, stiff”)。

【英语】right[raɪt]n. 权利, 正义, 右边v. 纠正; 使恢复正常adj. 右的, 右侧的, 右边的; 正当的, 正义的, 对的; 右翼的; 正确的, 准确的adv. 向右, 向右侧

元音字母i读其字母音[aɪ],英语中的-ght都读[t]。对应德语、荷兰语中的-cht。

【德语】recht adj. 对的。正确的。公平的。公正的。合适的。

【德语】Recht [das] 法,法规。公正。利益。权利。特权。版权。

【荷兰语】recht 1 adj. right, straight; morally correct, just adv. right, straight; morally, in a just manner

【荷兰语】recht (het) 2 n. law, jurisprudence

【英语】ask[ɑːsk]v. 问; 请求; 询问; 要求

注:a读[a:],s读[s],k读[k]。

建议和bask(晒太阳)、basket(篮子)放在一起比较记忆。

让孩子自己设计一个有趣的小故事串联起来。

【英语】interesting ['ɪntərestɪŋ /'ɪntrɪst-]adj. 有趣的

是interest的-ing形式。

【英语】interest ['ɪntrɪst]n. 兴趣, 利息, 嗜好v. 使感兴趣, 与...有关系

注意:ter读[tr]。

拆解:inter(拉丁语前缀,表“在……之间,互相”) est(拉丁语be动词esse的第三人称单数现在式)。

源自古法语interesse and interest,现代法语 intérêt,源自中世纪拉丁语interesse,源自拉丁语interesse。

inter在拉丁语中也是一个介词,对应英语中的between等。

【拉丁语】inter prep. between, among; during;

est是esse的第三人称单数现在式,对应法语中的est,西班牙语中的es,意大利语的è,英语中的is,德语中的ist。

【拉丁语】sum:sum, esse, fui, futurus v. to be; to exist;

请注意:英语中的future(未来)是一个法语单词,源自拉丁语中的futurus。

【英语】Italian [ɪ'tæljən]n. 意大利人, 意大利语adj. 意大利的, 意大利语的

它实际上是Italy的形容词形式,转性为名词表“意大利人,意大利语”。

把y恢复为i再加上-an。

【英语】Italy [ˈitəli]n. 意大利[欧洲]

结尾的y是元音,读[i]。

汉语中的“意大利”是Italy的音译(t不送气,对应汉语拼音中的d)。

源自中古英语Italy, Italie,源自古英语Italia (“Italy”),源自拉丁语Italia (“Italy”),源自古希腊语Ῑ̓ταλίᾱ (Ītalíā),源自奥斯肯语(属义大利语族) (Víteliú)。

【英语】restaurant ['restərənt ,-r]n. 餐厅, 饭店, 饭馆

拆解:re-(拉丁语前缀,表“又,再,返回”等) staur(表“站”) ant(法语现在分词后缀)。

这是一个法语单词。

【法语】restaurant [rɛstɔrɑ~]m. 饭店,饭馆,饭庄

源自动词restaurer的现在分词,源自拉丁语restaurans, restaurantis,源自restauro (“I restore”)的现在分词。

我们可以了解:-ant在法语中实际上是现在分词后缀,对应拉丁语中的-ans。

staur-源自*stauro, 源自PIE(原始印欧语) *steh₂u-ro-,源自*steh₂-(站)。

【英语】pizza ['pɪːtsə]n. 比萨饼

这是一个意大利语单词,zz读[ts](对应汉语拼音中的c)。

可能源自拜占庭希腊语πίττα (pítta, “cake, pie”),源自Attic希腊语πίττα (pítta),源自πεπτός (peptós, “cooked”) ,或者源自拉丁语pīnsō (“I beat, pound”)。

【英语】street [strɪːt]n. 街道, 街区, 马路

前面,在介绍straight时,我们建议把str-看着一个组合,现在再学习street就容易多了。建议和meet(遇见),greet(问候)放在一起比较记忆。

源自中古英语streete, strete, stret, strate,源自古英语strǣt (“a road, a town-road, a street, a paved road, high road”),源自原始日耳曼语*strātō (“street”),源自后期拉丁语 (via) strāta (“paved (road)”),源自sternō (“stretch out, spread, bestrew with, cover, pave”)的过去分词,源自PIE(原始印欧语)*sterh₃- (“to stretch out, extend, spread”)。

【德语】Straße [die] pl.Strassen 道路。路。马路。途。

【荷兰语】straat (de) n. street, road, straits, strait, gate

【世界语】strato street,街道;路;马路

【英语】get [get]v. 获得; 收获; 变成; 到达; 变得; 成为

建议和let(让),set(放置),pet(宠物),net(网络)放在一起比较记忆。

源自中古英语geten,源自古诺斯语geta, 源自原始日耳曼语*getaną,源自PIE(原始印欧语) *gʰed- (“to seize”)。

【英语】feature ['fɪːtʃə(r)]n. 特征, 特色, 容貌;

拆解:fea tur e。

源自中古英语feture,源自Anglo-Norman法语feture,源自古法语faiture,源自拉丁语factūra,源自factus,源自faciō (“do, make”)的过去分词,源自原始意大利语*fakiō,源自PIE(原始印欧语)*dʰeh₁- (“to put, place, set”)。

【英语】follow ['fɑləʊ /'fɒl-]v. 跟随, 遵循, 沿行

源自中古英语folwen, folȝen, folgen,源自古英语folgian, fylġan (“to follow, pursue”),源自原始日耳曼语*fulgijaną (“to follow”)。

【德语】folgen v. 跟着。跟随。跟从。接着。得出。产生。导致……结果。

【荷兰语】volgen v. follow

【英语】far[fɑr /fɑː]adj. 远的; 遥远的; 久远的adv. 很远地, 很晚地, 很

源自中古英语ferre, fer,源自古英语feor, feorr,源自原始日耳曼语*ferrai,源自PIE(原始印欧语)*per- (“to go over”)。

【德语】fern adj. adv. 远的。遥远的。遥控的。

【荷兰语】ver adj. far, far off, distant, remote adv. far, afar, at a distance

【世界语】por for, to, in order to, per

【英语】tell [tel]v. 告诉, 吩咐, 说; 讲述

建议和hell(地狱),cell(细胞),sell(出售),well(好的),spell(拼写)放在一起比较记忆。

源自中古英语tellen (“to count, tell”),源自古英语tellan (“to count, tell”),源自原始日耳曼语*taljaną, *talzijaną (“to count, enumerate”),源自*talą, *talǭ (“number, counting”),源自PIE(原始印欧语)*dol- (“calculation, fraud”)。

【德语】zählen v. 点数。计算。计数。(zu)算作,视为

以后再告诉您为t会在德语中变化为z。

【荷兰语】tellen v. count, reckon, figure up, number, tell