2019开年网络一大流行语“我酸了柠檬精”,要是说谁还不知道,那肯定是out了,啥是柠檬精,我酸了又是什么梗呢?跟醋精是一个意思么?我们先来看下解释:
人人都是柠檬精!吃过柠檬的同学都知道,那味道是相当的酸爽了,韩语菌就曾经酸到流眼泪,那么当我们看到别人所拥有的某样东西自己想要却没有,这个时候我们可以说:“我酸了”,但是这个酸呀并不是贬义的,只是羡慕,羡慕到要掉眼泪的那种。
恰逢春节假期,同学,闺蜜,亲戚聚会,免不了各种明里暗里的攀比,炫耀,那么作为柠檬精的我们,在春节期间都酸过啥了?快来聊聊!
同学聚会,大家都有男朋友,我木有,我酸了!
大姑家的姐姐,二舅家的弟弟,三姨家的哥哥都月薪上万, 我还不到五千,我酸了!
同事朋友圈春节泰国、韩国、日本疯狂晒,哪也没去的我酸了!
别人家的年终奖3万,我3000,我酸了!
闺蜜都带着男友见家长了,我春节被七大姑八大姨安排着相亲,
我酸了!
同学聚会,人家一尺八小蛮腰,我找不到腰,我酸了
别人的春节假期直接到正月十五,我大年初五就上班,我酸了!
本命年,人家穿一身红真好看,我穿上就是广场舞队员,我酸了!
最酸的是,凭什么她们的工作室钱多事少离家近,我的就是钱少事多还千里之外!
那么“我酸了”韩语里有没有差不多的表达呢?
有哒!
第一种表达
샘이 나다眼气,眼红
형이 새 차 산 걸 보고, 동생은 샘이 좀 났다.
看到哥哥买了新车,弟弟酸了
나는 나보다 먼저 취업한 친구를 보면서 부럽기도 하고 샘도 났다.
我看到比比我先找到工作的朋友,我酸了。
동료가 차츰차츰 승진하는 것을 보고, 그는 조금 샘이 날 수밖에 없다.
看到同事渐渐升职了,他能不酸么?
第二种表达
배(가) 아프다眼红
나는 친구의 시험 합격 소식에 배가 아팠다.
我因为朋友考试合格的消息酸了。
사촌이 땅을 사면 배가 아프다.
堂兄买块地,我酸了。
윤택 "이승윤, 잘돼서 기쁘지만 솔직히 배 아프다"
云泰“李成允红了,说实话,我酸了”
第三种表达
질투하다嫉妒,吃醋
별것도 아닌 일을 가지고 질투하다.
为一些无所谓的事情酸了。
그녀가 남자친구와 친한 여자들을 질투하다.
她因为男朋友走的近的女生酸了。
질투도 하고 잡착도 하겠지. 한 번씩 숨도 막히고.
酸了,会心乱如麻,还会郁闷不安。
智慧的网友们总结了人的四大本质,分别是鸽子精、柠檬精、复读机及真香怪,柠檬精我们解释过了,其他三个都是啥,对应的韩语表达又是什么呢?我们来逐个看一下吧!
鸽子精
鸽子精这个词,来源于被放鸽子这种说法,揭示人类喜欢放人鸽子的本质,爱爽约。
放鸽子在韩语里可以这样表达:
바람을 맞다 被放鸽子
언니가 친구에게 바람을 맞았다.
姐姐被朋友放鸽子了
그녀가 애인에게 바람을 맞았는지 오늘따라 시무룩해 보인다.
她可能被爱人放鸽子了,今天看起来特别不开心
复读机
揭穿人类热爱玩梗跟风,虽然不明其意也要赶潮流的本质。
跟风这个词在韩语里可以这样表达:
跟风: 따르다,휩쓸리다
사람은 쉽게 휩쓸릴 수 있는 존재인데...
人类是很容易跟风的存在.
너 재발 남들이 말하는 대로 따라 말하지 말아.
你千万不要别人说什么就做什么,别跟风。
真香怪
用来描述调侃某人喊口号抵制某事物后又自打脸表示对其喜爱的行为。
真香怪对应的韩语可以理解为打脸,前面那么说,后面的行动或者言语违背了自己之前的豪言壮语。
打脸呢对应的韩语是:얼굴 때리다/맞다/뺨치다
更准确的表达是:내 얼굴에 침 뱉기 自己往自己脸上吐口水
往期精彩内容回顾