Joey: (to Ross) Hey! Here's the birthday boy! Ross, check it out: hockey tickets, Rangers-Penguins, tonight at the Garden, and we're taking you.
Chandler: Happy birthday, pal!
Joey: We love you, man. (Kisses Ross)
Ross: Funny, my birthday was seven months ago.
Joey: So?
Ross: So, I'm guessing you had an extra ticket and couldn't decide which one of you got to bring a date?
Chandler: Well, aren't we Mr. "The glass is half empty."
Ross: Oh my God, oh- is today the twentieth, October twentieth?
Monica: Oh, I was hoping you wouldn't remember.
Ross: Ohhh.
Joey: What's wrong with the twentieth?
Chandler: Eleven days before Halloween.. all the good costumes are gone?
Ross: Today's the day Carol and I first.. consummated our physical relationship. (Joey is puzzled.) Sex. ..You know what, I-I'd better pass on the game. I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.
Joey: The hell with hockey, let's all do that!
Chandler: (trying to stop Ross leaving) C'mon, Ross! You, me, Joey, ice, guys' night out, c'mon, whaddya say, big guy, (Pretending to punch him in the stomach.) Huh? Huh? Huh?
Ross: What are you doing?
Chandler: (stops) I have no idea.
Joey: C'mon, Ross!
Ross: Alright, alright, maybe it'll take my mind off it. Do you promise to buy me a big thumb finger?
Chandler: You got it.
他就是今天的寿星。瞧,冰球赛门票,骑兵队与企鹅队,今晚在花园球场,我们要带你去看
生日快乐,老兄
我们爱你
你们真幽默,我的生日在七个月前
所以呢?
一定是你们多了一张票,找不到人一起去看
我们不是悲观之人
天啊,今天是10月20号
我正希望你没记起来
20号有什么不对劲吗?
万圣节的前十一天?所有的好服装都被抢走?
今天是我第一次和卡萝…进行肉体接触…作爱,我不去看球赛了,我还是回家,想着我的前妻和她的爱人吧
去他的曲棍球,我们回去一起想吧
罗斯,别这样,你,我和乔伊,冰人夜游怎样,大个儿?
你打算干吗?
我不知道
拜托,罗斯
好吧,或许能让我忘记伤痛,但你要帮我买个大手指
一定
小8碎碎念
.check it out,就是"看那!"
"The glass is half empty." 有这样的一种比喻“如果有一个只装了一半水的水杯,乐观者认为‘水杯有一半是满得’悲观者则认为‘有一半是空的’”,这就是“pessimist”和“The glass is half empty.”关系的由来。
Chandler说的“Mr. "The glass is half empty."”等于pessimist(悲观主义者)的意思,当ROSS说“我猜你们是因为多出来一张票而不知道叫谁一起去,所以才叫我的”,喜欢讽刺的Chandler企图否认ROSS的看法,于是狡辩到:“哈哈,你以为我们像这么悲观的人吗?(潜台词是:你以为我们真的是惨到找不到其他的人一起去才来找你吗?)”
所以一些美式的幽默还是需要一些解释我们才能明白他的笑点
,