每年春节陪老人一起看春晚、上网吐槽春晚,应该算是最有年味的一件事了吧!
“春晚”英语怎么说?
春晚一般指的是“央视春晚”,英文可以说CCTV's Spring Festival Gala / CCTV New Year's Gala,gala意指“欢快的庆祝活动”。单纯说春晚可以用Spring Festival Gala或者Chinese New Year Gala表达。
另外,gala也可以用作形容词,表示"庆祝的,奢侈的",如 a gala ball 庆祝舞会;the gala life of the rich 富翁们的奢侈生活。
春晚
spring festival gala
gala: 庆典;盛会;演出
a charity gala 慈善义演
a gala dinner/night 盛宴;晚会
看春晚的“看”可直接用watch
Whether in the United States or in the islands of Fiji, diaspora Chinese would calculate time zone differences to watch the Gala.
高质量例句来咯~
1. This year's Spring Festival Gala strives to create a happy, festive environment featuring traditional reunions during the country's biggest holiday.
今年的春节联欢晚会力求在这个国家最大的节日期间创造一个以传统团圆为特色的快乐、喜庆的环境。
---CCTV.come ENGLISH
2. China Media Group’s (CMG) Spring Festival Gala has been recognized by Guinness World Records as the world’s most watched TV program since its debut in 1983.
中央广播电视总台的《春节联欢晚会》自1983年开播以来,就被吉尼斯世界纪录认定为全球收看人数最多的电视节目。
---CGTN
3. The CCTV New Year's Gala, also known as the Spring Festival Gala, and commonly abbreviated in Chinese as Chunwan, is a Chinese New Year special produced by China Media Group (CMG)
中央电视台新年联欢晚会,也被称为春节联欢晚会,通常简称为春晚,是由中央广播电视总台(CMG)制作的中国新年特别节目。
---Wikipedia
我们来造个句子:Each year the Spring Festival Gala hopes to incorporate new ideas and surprise people.
每年观众们都希望“春晚”能够有所创新,能够带给人们惊喜。
但随着春晚影响力的增大,许多国内外的英文媒体开始直接使用春晚的拼音“Chunwan”。
例如,在Wikipedia(维基百科)中:
了解了“春晚”的说法之后,那么——
春晚各类节目英文怎么说?
我们都知道,央视春晚一般是现场直播,那么直播可以用“live”表达。而这里需要注意的是,live表示“直播”时,应当读作/laɪv/,而不是/lɪv/。
虽然每年的春晚节目形式各样,但歌舞、小品、相声、杂技、魔术等节目形式基本是标配。那么,这些节目形式如何用英语表达呢?快来了解一下吧~
小品 comedy sketch
“sketch”最常用的含义是素描、草图或画草图,但在这里,其含义是“short funny play”。西方也有comedy sketch这种表演形式,长度在10分钟左右。
相声 cross talk
cross talk这个词组能在《牛津词典》里查到,解释为:rapid dialogue, eg between two comedians(快速对话,比如在两个喜剧演员之间),也有英文媒体翻译成stand-up comedy。
有时,我们也会在相声里看到“双簧”这种特别的表演形式,那么“双簧”可以用“a two-man comic show ”表达。
杂技 acrobatics
acrobat(杂技演员)一词对有的人来说并不陌生,因为有一款著名的PDF编辑软件就叫做Adobe Acrobat。
魔术 magic show
NBA球迷可能会联想到美国篮球队—Orlando Magic(奥兰多魔术队)。在舞台上表演大型魔术的魔术师,有时也被称为“illusionist”。
独唱 solo
任何舞台上一个人的表演都可以用“solo”表达。
例:a piano solo钢琴独奏;a guitar solo吉他独奏;sing a solo个人独唱。
独唱用“solo”表达,那么合唱用“chorus”来表达。
戏曲 Chinese opera
京剧 Peking Opera
昆曲 Kunqu Opera
越剧 Yue Opera
黄梅戏 Huangmei Opera
压轴戏 grand finale
我们知道每年的春晚都会有一个保留曲目—合唱《难忘今宵》,它是春晚的压轴节目,全体演员会上台合唱。伴着熟悉的旋律,春晚落下帷幕,我们迎来新的一年。
那么,压轴可以用“ grand finale”来表达,指终场演奏、压轴戏。国外的演出在最后也大都有这样一个环节,比如《大河之舞》的最后,每一幕出现的演员都会依次出来再跳一小段,最后再全体齐刷刷地跳。这种节目最后全体演员上台表演的压轴环节就叫grand finale。
,