【原文】14•8 子曰:“为命(1),裨谌(2)草创之,世叔讨论之(3),行人子羽(4)修饰之,东里(5)子产润色之”,下面我们就来聊聊关于第11课论语?接下来我们就一起去了解一下吧!
第11课论语
【原文】
14•8 子曰:“为命(1),裨谌(2)草创之,世叔讨论之(3),行人子羽(4)修饰之,东里(5)子产润色之。”
【注释】
(1)命:国家的政令。按照《左传》记载,这里应该指外交辞令。《左传》记载的具体情况和过程和孔子说的有出入,无须深究,大体意思就是发挥个人所长,凝聚众人智慧,所以最终“鲜有败事”。
(2)裨谌:音bì chén,人名,郑国的大夫。
(3)世叔:即子太叔,郑国的大夫。子产死后,继子产为郑国宰相。 讨论:一个人研究后提出意见。不同于现代汉语中表示的多人研究探讨。
(4)行人:官名,相当于外交部长,负责外交事务。 子羽:郑国大夫公孙挥的字。
(5)东里:地名,郑国大夫子产居住的地方。
【译文】
孔子说:“郑国外交辞令的发布,都是由裨谌起草初稿,世叔研究提出意见,外交官子羽加以完善修饰,子产最后润色文字。”
【原文】
14•9 或问子产。子曰:“惠人也。”问子西。曰:“彼哉(1)!彼哉!”问管仲。曰:“人也(2)。夺伯氏骈邑(3)三百,饭疏食(4),没齿(5)无怨言。”
【注释】
(1)彼哉:那个人呀。“彼哉彼哉”是那时候习惯口语,有轻蔑轻视的意思,所以翻译成“那家伙呀那家伙!”
(2) 人:人才。还有两种解释:一、人通“仁”;二、有人进一步推测,这里脱“仁”字。上面说“惠人”,这里该说“仁人”。
(3)伯氏:齐国的大夫。 骈邑:地名,伯氏的采邑。
(4)饭疏食:吃粗粮(见7•16注解)。
(5)没齿:一辈子,终生。也指老年。没齿难忘就是一辈子都忘不了。没,音 mò。注意不要读错。
【译文】
有人问子产是个怎样的人。孔子说:“是个施惠于民的人。”又问子西。孔子说:“那家伙呀那家伙!”又问管仲。孔子说:“人才啊,他剥夺了伯氏骈邑的三百户采地,伯氏只能吃粗粮,但至死也没有一句怨言。”(说明管仲执法公正,受处罚的人毫无怨言)
,