小伙伴们想必都知道国外对派对是非常痴迷的,比如最常见的birthday party——生日派对,当然,还会有各种各样名目的派对。
这一期咱们就来了解一下某些特别有意思的派对,比如说,house-warming party是乔迁之喜,那house-cooling party是啥派对?
1)House-warming party VS house-cooling party
House-warming party其实从字面上可以看得出来,warm代表温暖的,相当于是你搬家之后,请亲朋好友们去暖一下新房子,增加一点人气。
所以,house-warming party指的是乔迁庆宴,乔迁之喜,暖房聚会。
那house-cooling party怎么理解?难道是“把房子弄凉”吗?
看看英文解释:A party thrown to commemorate wHen someone leaves an apartment or house,也就是用来纪念某人离开某个公寓或房子的一个派对。
所以,house-cooling party也可以理解为是乔迁庆宴,只不过一般是在旧房子举办的,以此作为纪念。
看看英语例句,掌握使用的场景。
① We are going to have a house-warming party next week.
我们下周将要举办乔迁庆宴。
② We decide to throw a house-cooling party to commemorate all the good times we have had here.
我们决定举办一次乔迁庆宴来纪念我们在这里度过的美好时光。
2)Bachelor party VS bachelorette party
既然小两口搬进了新房子,而且马上准备结婚,那结婚之前,老外也有个习俗——就是举办单身派对,相信大家应该也熟悉。
① 如果是男性的单身派对,我们通常叫做bachelor party,除此之外,也可以称为stag party或stag night,一般被邀请的都是准新郎的好哥们儿。
Stag本意是雄鹿,这里与bachelor意思一样,表示单身未婚男子。
看个英语例句:
Adam knew that his stag party had gotten out of control when the police arrived.
当警察到来的时候,亚当知道他的单身派对已经脱离控制了。
*男性的单身派对应该说是相当疯狂了,推荐一部电影《The Hangover》(《宿醉》)。
② 如果是女性的单身派对,我们通常叫做bachelorette party(bachelorette可指单身未婚女子,与bachelor对应),除此之外,也可以叫做hen party或者hen night,受邀的当然是准新娘的好闺蜜了。
Hen本意为母鸡,此处表示bachelorette,单身未婚女子,囧。
看个英语例句,感受一下用法。
Mary’s bachelorette party lasted all night and I hope she is able to wake up in time for her wedding today.
玛丽的单身派对持续了一整晚,我希望今天她能按时起来参加婚礼。
好了,这就是本期几个有意思的派对介绍了,小伙伴们有没有参加过单身派对啊?
留言分享一下瞅瞅看!
卡片收一收
【资料大礼包】
1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的100G英语学习资料。
,