你将要怎么过去的英语(你完了可不是You)(1)

点击上方蓝字,记得关注我们!

“game over”太过深入人心

照此套路

“你完了”翻成英文

那就是“You re over”吧?

(这套路还真不能这么套)

你将要怎么过去的英语(你完了可不是You)(2)

"你完了"的地道英语表达

01

You re done!

你完了!

例句:

But if it s the truth, You re done!

如果那是真的,你完了!

02

You re dead!

你死定了!

例句:

I swear that if you tell anyone, you re dead!

我发誓要是你和别人讲,你就死定了!

03

You re screwed.

你有麻烦了!

screwed:搞砸的,有麻烦的

例句:

But to be honest, you re screwed.

但老实说,你有麻烦了。

你将要怎么过去的英语(你完了可不是You)(3)

摊上麻烦的原因有很多

有时候是自己“作死”、“自作自受”

“作死”的英文表达

1. You are asking for it.

你自找的, 作死。

2. You deserve it.

你活该!

3. He wanted some, and he got it.

不作死就不会死。

4. You get what you deserve.

你自作自受。

5. You are bringing trouble upon yourself.

你这是在自找麻烦。

你将要怎么过去的英语(你完了可不是You)(4)

6. You could really hurt yourself doing that.

那你就是自讨苦吃。

7. have it coming

自作自受

He had it coming because he had an affair with another girl.

他和另一个女生搞外遇, 真是作死。

而对于有些名气的名人

有时则是因为太“耍大牌”

“耍大牌”的英文表达

1. act like a diva

diva本意指"著名女歌手, 影响力很大的大咖", 口语中指"自以为是的人, 妄自尊大的人, 只考虑自己需求, 不考虑别人感受"(一般更常见于描述女性)

例 句:

No, you re wrong. I wasn t acting like a diva.

不, 你错了, 我并没有耍大牌。

2. act like a prima donna

prima donna: 女主角, 首席女歌手; 爱慕虚荣的人

例 句:

Leave her alone, she is just trying to act like a prima donna.

別理她, 她在"耍大牌"。

Would you please tell her to stop acting like a prima donna?

麻烦你能叫她別再"耍大牌"了吗?

3. put on airs

摆架子;装腔作势

例 句:

She isn t putting on airs.

她没有耍大牌。

你将要怎么过去的英语(你完了可不是You)(5)

4. get smart with sb.

不尊重人

例 句:

Don t get smart with me, young man.

年轻人, 不要不尊重人。

5. poser

装腔作势的人; 装模作样的人

例 句:

Who does she think she is? What a poser!

她以为她是谁啊?耍大牌!

— E·N·D —

(本文所有图片、素材来自于互联网,如有侵权请联系删除)

长按识别二维码,关注我们!

把时间交给我们

,